- +1
原來(lái)是她把《水滸傳》翻譯成了“四海之內(nèi)皆兄弟”
2019年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)雙黃蛋已揭曉,但卻似乎沒(méi)有引起太大波瀾。或許是由于沒(méi)有中國(guó)作家獲獎(jiǎng),所以大家開(kāi)始對(duì)諾獎(jiǎng)逐漸失去了興趣。
實(shí)際上,早在1938年,中國(guó)便因一位女作家而與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)結(jié)下了不解之緣。
她是一位被遺忘的諾獎(jiǎng)獲得者,但在她的作品里卻充滿(mǎn)了對(duì)中國(guó)這片廣袤大地的眷戀與疼惜,正如當(dāng)年的頒獎(jiǎng)理由所描述的那樣:“她對(duì)于中國(guó)農(nóng)民生活的豐富和真正史詩(shī)氣概的描述,以及她自傳性的杰作。
她就是賽珍珠(Pearl S. Buck)。

1938年,賽珍珠獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)
一個(gè)外國(guó)人,因講述中國(guó)的土地與故事,獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。這似乎令人不解。但倘若沿著時(shí)間回溯,便會(huì)發(fā)現(xiàn),歷史已經(jīng)書(shū)寫(xiě)好了一切。
近四十年的生活經(jīng)歷,使她認(rèn)定中國(guó)是自己的故鄉(xiāng)
賽珍珠于1892年6月26日出生于美國(guó)弗吉尼亞州,但就在她出生后未滿(mǎn)四個(gè)月便被父母帶到了中國(guó),來(lái)到了江蘇鎮(zhèn)江。從此,賽珍珠便開(kāi)始了她長(zhǎng)達(dá)四十年的中國(guó)生活。
由于父母是傳教士,說(shuō)得一口流利的中文,父親去農(nóng)村傳教時(shí)經(jīng)常把賽珍珠帶在身邊,所以,在中國(guó)文化、習(xí)俗中成長(zhǎng)起來(lái)的賽珍珠,不僅將中文列為第一語(yǔ)言,將鎮(zhèn)江視為自己的“中國(guó)故鄉(xiāng)”,而且對(duì)于腳下的這片土地,她更是懷有和每個(gè)中國(guó)人同樣的鄉(xiāng)愁。除此之外,賽珍珠的父親了解儒學(xué)和佛學(xué),母親精通文學(xué)和音樂(lè),同時(shí)也教她說(shuō)英語(yǔ),因此,家庭為賽珍珠提供了良好的文化啟蒙。
1902年,當(dāng)賽珍珠十歲時(shí),父母為她請(qǐng)來(lái)一名私塾先生傳道受業(yè)解惑。三年后,先生因病去世,賽珍珠便到鎮(zhèn)江崇實(shí)女子中學(xué)就讀。在中國(guó)古典文學(xué)的熏染之下,賽珍珠尤其喜歡古典小說(shuō),《三國(guó)演義》《水滸傳》等作品一直是她的心頭好。而在江南一帶的生活經(jīng)歷和父母的傳教士身份更是幫助她深入了解了中國(guó)的鄉(xiāng)村生活與農(nóng)民的真實(shí)面貌。

賽珍珠
雙重文化基因賦予賽珍珠重要的歷史使命
1910年,賽珍珠18歲,她到美國(guó)攻讀了四年心理學(xué)之后便又回到了中國(guó)。她接替了母親的教會(huì)工作,同時(shí)在鎮(zhèn)江教授英文,后與一名生活在中國(guó)的美國(guó)青年農(nóng)學(xué)家約翰·洛辛·布克結(jié)婚,婚后他們遷居安徽宿州。而后母親病故,賽珍珠奔赴南京,相繼在金陵大學(xué)和國(guó)立東南大學(xué)教授英文。
其間,她一直與徐志摩、林語(yǔ)堂、老舍等作家有著密切往來(lái)。
由于自幼便浸染在中西方文化的熏陶之下,同時(shí)又以異鄉(xiāng)者的身份長(zhǎng)期生活在中國(guó)的土地上,賽珍珠自然能以一種雙重文化視角來(lái)審視她眼中的中國(guó)。她深知,盡管中國(guó)有著悠久的文化與燦爛的文明,彼時(shí)的西方人卻很難聽(tīng)到來(lái)自中國(guó)的聲音。為了將中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化傳播到西方,她做了一件至今為人稱(chēng)頌的事——翻譯《水滸傳》。
賽珍珠耗費(fèi)五年時(shí)間將《水滸傳》翻譯為英文帶到西方世界,并將其命名為《四海之內(nèi)皆兄弟》(All Men Are Brothers),取自《論語(yǔ)》:“四海之內(nèi),皆兄弟也”。

All Men Are Brothers
或許是憑借中英文雙重母語(yǔ)的天然優(yōu)勢(shì),她翻譯的《水滸傳》在西方流傳最廣、影響最大。而在中國(guó)這片幾乎已經(jīng)將她遺忘了的土地上,或許《水滸傳》是人們對(duì)她的唯一記憶,但對(duì)于賽珍珠來(lái)說(shuō),讓西方認(rèn)識(shí)一個(gè)更真實(shí)、更厚重的中國(guó)才是她的唯一使命。
“改變世界看待中國(guó)的目光”——《大地:三部曲》
1929年,賽珍珠在金陵大學(xué)的寓所中完成了小說(shuō)《大地》的創(chuàng)作。這部作品是賽珍珠通過(guò)自己的雙重文化視角對(duì)中國(guó)農(nóng)民與社會(huì)的真實(shí)寫(xiě)照,但這種冷門(mén)的題材與她的特殊創(chuàng)作身份在當(dāng)時(shí)美國(guó)出版商的眼里并不受歡迎。
最初,賽珍珠遭到了許多出版商的拒絕,有人甚至對(duì)她說(shuō):“你為何不寫(xiě)點(diǎn)關(guān)于中國(guó)皇帝和他幾百個(gè)妻子的故事?”很顯然,當(dāng)時(shí)許多西方人對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)還停留在馬可·波羅時(shí)期。在他們眼中,中國(guó)一直是個(gè)神秘且落后的國(guó)家,大多數(shù)人只想在那些神話(huà)故事或奇幻小說(shuō)中滿(mǎn)足自己對(duì)這個(gè)遙遠(yuǎn)國(guó)度的獵奇心理。

忽必烈接見(jiàn)馬可·波羅
但是隨著30年代日本對(duì)中國(guó)的侵略逐漸加劇,中國(guó)開(kāi)始在國(guó)際社會(huì)上受到更多關(guān)注與同情,因此,1931年賽珍珠的小說(shuō)《大地》被美國(guó)約翰·戴公司出版?!洞蟮亍芬唤?jīng)出版便在全美暢銷(xiāo),從此逐漸改變了世界看待中國(guó)的目光。
其后,賽珍珠又分別出版了《兒子們》和《分家》兩部作品。至此,使賽珍珠享譽(yù)全球的《大地:三部曲》已全面問(wèn)世。
與此同時(shí),更多殊榮紛至沓來(lái):
1932年,《大地》榮獲普利策小說(shuō)獎(jiǎng);
1934年,《大地》被美國(guó)米高梅電影公司翻拍成電影,女主角榮獲奧斯卡金獎(jiǎng);
1938年,《大地》榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)
……

2019年新版《大地:三部曲》 @聯(lián)合讀創(chuàng) 出品


她筆下的中國(guó)既有史詩(shī)般的厚重又充滿(mǎn)詩(shī)意
盡管賽珍珠獲得了諾獎(jiǎng),卻有許多人對(duì)她獲獎(jiǎng)一事表示不屑,比如美國(guó)詩(shī)人羅伯特·福斯特和作家威廉·??思{認(rèn)為賽珍珠的文學(xué)功底不足以支撐她獲得諾獎(jiǎng)。即便重重質(zhì)疑向她襲來(lái),但不可否認(rèn)的是,賽珍珠筆下塑造的中國(guó)農(nóng)民形象恰如這個(gè)歷史悠久的國(guó)度——既有史詩(shī)般的厚重又充滿(mǎn)詩(shī)意:
“王龍看著頭頂上空的藍(lán)天和飄過(guò)的白云,覺(jué)得他耕種的土地就像自己的肉體。”
“春天年年到來(lái),然而,隨著歲月的流逝,王龍對(duì)春天的感覺(jué)越來(lái)越遲鈍。但是,有一樣?xùn)|西還留在他的身上——這就是他對(duì)土地的熱愛(ài)?!?/p>
賽珍珠之所以選擇農(nóng)民為描述對(duì)象,不僅是因?yàn)樗约河兄S富的江南鄉(xiāng)村生活經(jīng)驗(yàn),更是由于她眼中的那些農(nóng)民不善言辭,一輩子只是勤勤懇懇,就像《大地》中的“王龍”一樣,“畢竟他一生都是在同種植、收割、太陽(yáng)和雨水打交道”。所以她想替他們表達(dá),她想讓其他國(guó)度的人們能夠知道,這些用一生來(lái)詮釋大地的中國(guó)農(nóng)民有著多么堅(jiān)韌的身軀以及多么樸實(shí)的情愫。

以跨文化視角傳播中國(guó)聲音
或許在文學(xué)創(chuàng)作上,賽珍珠的技藝并非一流,但她以白描的手法將中國(guó)農(nóng)民的樸實(shí)面貌呈現(xiàn)在西方讀者眼前,目的是為了讓他們能夠正視中國(guó)這個(gè)古老的國(guó)度。即便有人對(duì)賽珍珠能否掌控“農(nóng)民”這個(gè)宏大命題而提出質(zhì)疑,也是基于她復(fù)雜的文化基因所作的合理思考,畢竟以一個(gè)西方人的身份來(lái)書(shū)寫(xiě)中國(guó)最古老的命題,這本身就是一項(xiàng)極大的挑戰(zhàn)。
時(shí)光荏苒,《大地》里的中國(guó)已與我們相距近百年,在這百年的時(shí)光里,中國(guó)發(fā)生了翻天覆地的變化。
同賽珍珠一樣以“他者”身份書(shū)寫(xiě)中國(guó)故事的寫(xiě)作者還有很多。
美國(guó)的彼得·海斯勒(何偉)曾出版“中國(guó)紀(jì)實(shí)三部曲”(《江城》《甲骨文》《尋路中國(guó)》),他以一個(gè)西方人的眼光記錄了中國(guó)改革開(kāi)放后自1996至2007十年間的巨大變化。
與賽珍珠同時(shí)代的艾米麗·哈恩于上世紀(jì)三四十年代在北京、上海、重慶等城市輾轉(zhuǎn)生活近十年后繪制了《中國(guó)故事繪本》,幫助西方兒童能夠直觀地了解中國(guó)的土地與風(fēng)貌。
這些創(chuàng)作者都為我們提供了一個(gè)更加開(kāi)闊的視角去認(rèn)識(shí)中國(guó),尤其在當(dāng)下中國(guó)正以更快的速度和更加蓬勃的力量在世界上發(fā)揮著自己的作用,但面對(duì)愈發(fā)復(fù)雜的國(guó)際形勢(shì),該如何傳播出中國(guó)聲音,或許賽珍珠在百年前就解答了這個(gè)問(wèn)題。
賽珍珠的中國(guó)情結(jié)
在中國(guó)生活了近四十年后,賽珍珠回到了美國(guó),但她的目光依舊關(guān)注著中國(guó)。
創(chuàng)作上的成功為賽珍珠帶來(lái)了高額版稅,于是她將其投入慈善事業(yè),比如1949年成立“歡迎之家”,主要接受被遺棄的嬰兒,其中以具有亞洲血統(tǒng)的嬰兒居多。

賽珍珠與孩子們
直到1973年,賽珍珠去世。
當(dāng)我們放眼于賽珍珠的一生,會(huì)發(fā)現(xiàn)無(wú)論是她的創(chuàng)作活動(dòng)還是社會(huì)活動(dòng),皆表明她終其一生都在尋找一種身份認(rèn)同感和歸屬感。即便她中年回美國(guó)定居,卻也依舊在為中國(guó)發(fā)聲。她不僅幫助林語(yǔ)堂等作家在西方發(fā)表著作,而且公開(kāi)發(fā)表文章支持中國(guó)的反抗斗爭(zhēng)。在她逝世后,她沒(méi)有為自己留下任何一句墓志銘,僅僅在墓碑上刻下了自己的中文名字“賽珍珠”三個(gè)漢字。

賽珍珠的墓碑
1938年,在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上,賽珍珠用如下言論為自己的發(fā)言作結(jié):
“如果不以我個(gè)人的方式提到中國(guó)人民,我就還不是真正的自己。在過(guò)去的那么多年里,中國(guó)人民的生活也就是我自己的生活。而他們的生活也將永遠(yuǎn)都是我自己生活的一部分。領(lǐng)養(yǎng)過(guò)我的中國(guó)與我自己的國(guó)家有許多心理上的一致之處,其中最突出的就是對(duì)自由的熱愛(ài)。今天,當(dāng)整個(gè)中國(guó)正在從事人類(lèi)最偉大的爭(zhēng)取自由的斗爭(zhēng)的時(shí)候,我們更能夠看清楚這一點(diǎn)。我從來(lái)沒(méi)有像現(xiàn)在這樣更加敬佩中國(guó)?,F(xiàn)在,中國(guó)人民正團(tuán)結(jié)在一起反擊威脅她的自由的敵人。有了這種對(duì)自由的決心(這決心深深地扎根于她的本性之中),我知道,她是不可戰(zhàn)勝的?!?/p>
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪(fǎng)問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線(xiàn): 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




