- +1
在交響音樂里,“九色鹿”的傳說活了過來
“九色鹿”的傳說在中國家喻戶曉,它曾被上海美術(shù)電影制片廠做成動畫片,成為“80后”“90后”的童年回憶,在譚盾的作曲下,這個傳說又以交響音樂的形式復(fù)活,把東方故事用世界語言說給了更多人聽。
5月26日晚,在指揮家雅尼克·涅杰-瑟貢帶隊下,費城交響樂團(tuán)第七次登臺上海東方藝術(shù)中心,歌唱家雷佳、鋼琴家張昊辰同臺助陣“費城之聲”。

當(dāng)晚,譚盾為女高音和交響樂團(tuán)而作,由雷佳演繹的《九色鹿的故事》,將不少觀眾帶回到童年回憶中。
《九色鹿的故事》改編自敦煌莫高窟第二百五十七窟壁畫《鹿王本生圖》,講述了九色鹿舍身救落水者卻被無情出賣的故事,塑造了美麗善良的九色鹿和見利忘義的落水者兩個主要形象。
這首作品采用聲樂協(xié)奏曲的體裁類型,充分挖掘了女高音聲音塑造的潛能。結(jié)合當(dāng)代音樂創(chuàng)作理念,以及中國聲樂四種技巧和唱法——民族、說唱、戲曲、美聲,譚盾和雷佳試圖用多種唱法塑造多樣化的聲音造型,把這部作品打造成民族性、國際性兼具的民族聲樂地圖。
譚盾和雷佳相識多年,和敦煌也很有緣分。近年來,為了將敦煌壁畫上的故事轉(zhuǎn)成音符,譚盾連續(xù)15次出入敦煌莫高窟,而雷佳第一次挑戰(zhàn)作曲的作品就是《敦煌謠》。另外,譚盾和雷佳都是湖南人,在練習(xí)過程中,兩人甚至嘗試過用湖南話演唱,最終在說唱部分里融入了花鼓戲的表演技巧,別有一番風(fēng)味。
“我們對《九色鹿》的期待不僅僅停留在其音樂性上,更希望觀眾聽到這部作品時,能身臨其境,感受到古老敦煌的文化風(fēng)情,感受到鐫刻在壁畫里的東方智慧?!?/p>
雷佳說,在聲音造型的塑造上,她和譚盾交流了很多次,進(jìn)行了很多新鮮有趣的嘗試,整個過程挑戰(zhàn)與快樂并存,而多樣化的聲音造型就如同不同的色彩,有明有暗,共同構(gòu)成了一幅充滿浪漫色彩的畫作。

值得一提的是,《九色鹿的故事》中的所有角色,包括九色鹿、落水者、國王、旁白等,都由雷佳一人演繹,頗具獨幕歌劇的特征。這些角色之間的靈活轉(zhuǎn)換充滿戲劇性,聲音形象都各有特點,音域更是跨了將近三個八度,對歌唱家來說是一個不小的挑戰(zhàn)。
“譚盾為每個角色都賦予了非常鮮活的音樂形象,比如九色鹿和鹿妹妹森林中漫步,既有飄渺的神秘色彩的強弱長音對比,又有三拍子的像小鹿奔跑的跳躍。救落水人,還有國王與軍隊的部分,樂團(tuán)會參與進(jìn)來,不僅演奏,還擔(dān)任群演,與演唱形成多聲部交叉對話,非常生動。我只要抓住音樂性,將自己融入故事情境中,就會自然帶出不同的音色,塑造出不一樣感覺的角色聲音形象?!?/p>
另外,這首作品是以聲樂協(xié)奏曲的形式展現(xiàn),這在國內(nèi)舞臺上并不多見,原因在于這種演出形式對獨唱演員的技術(shù)要求極高。
雷佳解釋,人們熟知的協(xié)奏曲大部分是器樂作品,在聲樂協(xié)奏曲中,是用“人聲”替代“樂器”,使人聲和樂隊有機結(jié)合起來。挑戰(zhàn)隨之而來,首先是獨唱演員要引領(lǐng)幾十個人的大樂隊,對獨唱演員的聲樂技巧提出了更高要求,更重要的是,獨唱演員作為樂隊中的一件“樂器”,在有自己的表達(dá)之外,和樂隊的交流也非常重要,很考驗兩者之間的默契度和專業(yè)度。
為了提前和樂隊溝通磨合,培養(yǎng)協(xié)調(diào)感,雷佳和譚盾專程去了費城彩排,雖然時間緊,但整個過程是友好、輕松、愉快的。
雷佳記得,作品中有一些需要樂手用中文配合的地方,他們表達(dá)得既準(zhǔn)確又專業(yè),指揮雅尼克幽默隨和,也能非常精準(zhǔn)地說出作品里的中文拼音,讓她驚訝不已。排練結(jié)束后,好些樂手特意跑來向雷佳“表白”,表示很喜歡她的聲音和演唱,“排練過程中能感受到大家對作品的認(rèn)可和對中國文化的喜愛?!崩准颜f。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




