- +1
雅昌專欄 | 季濤:內(nèi)地拍場亟待更加多姿多彩的主持風(fēng)格
內(nèi)地藝術(shù)品拍賣市場形成迄今三十余年,已經(jīng)有了巨大發(fā)展,無論是從市場規(guī)模、品質(zhì)、服務(wù)以及管理上與國際著名拍行之間的差距都已不斷縮小。尤其中國書畫、中國當(dāng)代藝術(shù)、古籍善本等板塊,內(nèi)地都逐漸占據(jù)了話語權(quán)主導(dǎo)位置;中國瓷器和古玩板塊,內(nèi)地也具有了日益顯著的優(yōu)勢地位。仔細(xì)觀察,海內(nèi)外水平相差較大的一點(diǎn),也許在于內(nèi)地拍賣師在拍場上的表現(xiàn)目前仍難以與比海外相比。雖然我們的拍賣師數(shù)量比香港,加上紐約、倫敦都要多,但內(nèi)地的拍賣主持上缺少海外那種自然、親和、優(yōu)雅以及個性風(fēng)格的表現(xiàn),基本還處于“百人一范兒”的模式化水平。
我們的拍賣主持方式最早是32年前由香港兩大國際拍行學(xué)來的。1993年,中國嘉德拍賣公司剛成立時,由董事長陳東升先生帶隊(duì),副總經(jīng)理王雁南,以及未來的拍賣師,此時已經(jīng)59歲的高德明先生等赴香港,到蘇富比和佳士得實(shí)地考察。得到兩大拍行許可后,他們詳細(xì)拍攝了拍賣師的現(xiàn)場主持過程。當(dāng)年香港的拍賣師主要用英語主持,極少講漢語。高德明先生憑借其良好的英語水平,翻譯、揣摩了一套拍賣師的語言,過后用在了嘉德的拍賣主持上。由此形成了“高氏主持用語”。此后,許多的藝術(shù)品拍賣師都是仿照著高先生的語言模式出道的。

“高氏主持用語”后來被繼任者和學(xué)習(xí)者進(jìn)一步繼承并翻新了下來。高先生退役后,嘉德的拍賣師嘗試將主持語言本地化,開始有了“您再加一口”、“又來了一位”、“要落槌了”、“是您的了”等京味兒特色。這一變化十分符合拍賣報價的“口語化”特色。但由于當(dāng)年的拍賣場更在意給買家施加出價的壓力,拍賣師過多的重復(fù)報價,缺少停頓等待的習(xí)慣,卻一直延續(xù)了下來。
隨著拍賣市場的快速擴(kuò)容,富于主持經(jīng)驗(yàn)的拍賣師數(shù)量匱乏,由此形成了內(nèi)地獨(dú)有的“走穴”現(xiàn)象,即注冊在一家拍行,卻到其他拍行去主持。這是內(nèi)地獨(dú)有的景觀,海外只有企業(yè)內(nèi)部跨區(qū)域主持的流動,不會借用別家的拍賣師。我把“走穴”拍賣師稱為“職業(yè)拍賣師”。他(她)們不需要在任何一家拍企坐班打卡,只需用心去聯(lián)絡(luò)各家拍賣行以獲得主持的機(jī)會。由于不坐班,“職業(yè)拍賣師”很難深入了解各家拍企的文化、拍賣品、客戶以及員工。隨著后來拍賣師數(shù)量的大量增加,各家拍行都有了坐班打卡的“企業(yè)拍賣師”,但依然不敢讓他們登臺,唯恐其經(jīng)驗(yàn)不足場上出紕漏,依然把體現(xiàn)企業(yè)形象的位置讓給“職業(yè)拍賣師”,很容易就形成了“百家一面孔”的現(xiàn)象。這反映了市場早期,新、小拍行不急于建立企業(yè)品牌,優(yōu)先考慮生存的經(jīng)營特點(diǎn)。
“企業(yè)拍賣師”的優(yōu)勢在于他們往往具備一定的文物藝術(shù)品鑒定經(jīng)驗(yàn),了解本企業(yè)的文化、員工、客戶以及拍賣品;不足之處是登場次數(shù)有限,主持經(jīng)驗(yàn)積累較慢。而“職業(yè)拍賣師”的優(yōu)勢在于經(jīng)歷的場面多,主持上駕輕就熟;而其弊病就在于拍賣師不再追求對于主持風(fēng)格的探索,只會去模仿其他成功的“職業(yè)拍賣師”的主持,以不變應(yīng)各家拍企之需,最終形成“百人一范兒”的僵化、“套路化”的特點(diǎn)。
有些拍賣師在主持中表現(xiàn)出一種居高臨下的“官氣”,要么自命不凡,要么漠無表情、動作呆板;有人則一派拿腔拿調(diào)的表演范兒,似乎在與拍品爭奪著買家的眼光。有的主持,喜歡用缺少交流感和親和力的書面語:“諸位”、“各位”、“響應(yīng)”,以及既不像口語,書面語也很少用到的“邊側(cè)”、“中區(qū)”等方位描述語,而這本可以用更通俗易懂的口語“大家”、“出價”、“左邊兒”、“中間兒”等代替。有的拍賣師在競價過程中和成交后,提議現(xiàn)場的人們?yōu)閯倓偟某鰞r者或成交者鼓掌,這也是十分不妥的,有損于拍賣主持時不偏不倚、客觀公正的形象。內(nèi)地拍賣師的報價一般不像海外主持語中那樣簡潔而多變,而聽到的多是催促買家出價時在某一價位上的重復(fù)和“絮叨”。在體態(tài)語言上,內(nèi)地拍賣師更喜歡“高舉高打”般雷同、單調(diào)的“表演性”手勢,而缺少豐富、自然和委婉的肢體動作。
為什么我們的拍賣師較少去借鑒海外優(yōu)秀的主持風(fēng)格?原因之一也許是聽不懂那些快速多變的英語。為了幫助大家理解海外拍場的主持語,我曾為此用了很多心。上世紀(jì)90年代初在英國留學(xué)期間,我曾參加過十幾場拍賣會,初步對英式報價有所了解。1996年,借赴新加坡主持拍賣會的機(jī)會,我還順便去看了當(dāng)?shù)氐亩鄨雠馁u會。1998年,又到香港觀摩了佳士得、蘇富比的拍賣會,佳記林華田先生的優(yōu)雅主持給我留下了深刻印象。過后我又陸續(xù)到了紐約、倫敦、舊金山等地去觀摩拍賣。1997年,我將海外拍賣師的主持用語整理出來,以《淺談拍賣師的主持英語》為題,發(fā)文在當(dāng)年第2期的《中國翻譯》雜志上;1999年又為中拍協(xié)最早的拍賣師試用教材《全國拍賣師資格考試培訓(xùn)教材》以及隨后出版的正式教材《拍賣通論》中撰寫了《拍賣英語術(shù)語》一章。2000年,又寫下《拍賣師的主持英語》一文,發(fā)表在當(dāng)年第1期《英語知識》雜志上。希望能幫助更多的人學(xué)習(xí)和領(lǐng)會海外拍賣主持的語言特色。

近些年,海外拍場主持語出現(xiàn)了很多的變化,詞匯更加的廣泛和豐富。例如,過去海外的拍場描述語中,多會用“左邊兒出價”、“后排女士出價”等方位語。而現(xiàn)代化通訊手段的廣泛應(yīng)用,使得大多數(shù)的買家更愿意通過電話委托和網(wǎng)絡(luò)出價,由拍行的委托競投工作人員代為舉牌?,F(xiàn)在的拍賣師常常會親切叫出工作人員的名字作為買家的標(biāo)記,比如,“瑞貝卡的出價”、“100萬是阿歷克斯的”等。一些重要的拍賣會,委托席工作人員有可能來自于多個國家,他們直接用本國語言通過電話與本土客戶溝通。我們常在紐約或倫敦的拍場上聽到工作人員用漢語或法語同客人進(jìn)行電話交談。而優(yōu)秀的拍賣師甚至可以用不同的語言報價以及與買家交流。而反觀內(nèi)地的拍場,主持和形體語言上十幾年來沒有多少的改變和進(jìn)步,當(dāng)然,偶爾客串的“職業(yè)拍賣師”也叫不出委托席工作人員的名字。

我以為,雖然拍場主持風(fēng)格需要多姿多彩,但拍賣師的語言和形體動作仍應(yīng)該符合優(yōu)雅美觀與服務(wù)第一的基本原則。拍賣師的表現(xiàn)應(yīng)該是親和禮貌,面帶笑容,自然真誠,激情飽滿,體現(xiàn)出謙恭和服務(wù)的態(tài)度,不該是高高在上、拿腔拿調(diào)或是冷冰冰的表現(xiàn)。
本質(zhì)上來說,拍賣報價原本就十分單調(diào)乏味兒。為了減少現(xiàn)場的枯燥感,拍賣主持語應(yīng)該盡可能地簡單明了,表達(dá)上多樣化,避免單一詞匯和句式上的重復(fù)。
拍賣場往往是在快速競價過程中完成交易,買家沒有太多的時間去思考,因而拍賣師的報價以及與買家之間的溝通用語一定會是簡潔和口語化的,多采用親切和富于交流感的短句,不應(yīng)該出現(xiàn)比較拗口的書面語和長句式。

例如,海外拍賣師可能是這樣報價的:“50萬元,55萬,女士出價,60萬,65萬,還有加價的沒有?70萬,回到女士,70萬元,試著再加一口?75萬,網(wǎng)絡(luò)出價,80萬,阿歷克斯的買家,80萬,85萬,仍是網(wǎng)絡(luò),85萬,90萬,電話委托,超過網(wǎng)絡(luò)的報價,90萬,再加一點(diǎn)?95萬,回到網(wǎng)絡(luò),超過所有出價,阿歷克斯試試100萬?100萬,回到阿歷克斯的買家,100萬,哪位還加?馬上落槌了,最后的提醒,(敲槌),100萬元,非常感謝,恭喜阿歷克斯的電話委托,號牌是?1866號,謝謝!”
很明顯,上面的報價語言簡潔明了,較少重復(fù)同一價位,報價過程常適當(dāng)停頓以做等待,此時更多的是用眼神和體態(tài)動作取代口頭語言。

以下為內(nèi)地拍場很典型的一段報價:“起拍價10萬元,10萬有響應(yīng)的沒有?10萬有了,10萬,10萬,諸位,有出11萬的沒有,11萬,邊側(cè)出價11萬,11萬,11萬,各位買家,還有考慮繼續(xù)加嗎?12萬,場內(nèi)前區(qū)出價12萬,12萬,12萬,12萬,有繼續(xù)響應(yīng)的嗎各位?有出到13萬的沒有?13萬,中區(qū)的買家出到13萬,13萬,13萬,13萬,14萬,后區(qū)出價14萬,14萬,14萬,還有考慮再多加嗎?邊側(cè)的女士您還繼續(xù)嗎?15萬,委托出價15萬,15萬,15萬,15萬,16萬,網(wǎng)絡(luò)出價16萬,16萬,16萬,各位還有響應(yīng)的嗎?16萬,要落槌了,16萬,16萬最后一次,(落槌),16萬元,請亮一下您的號牌?1369號!”
觀察上邊的這一段報價:價位過多的重復(fù);“諸位”、“各位”的稱呼,有一種高高在上的距離感,缺少親和力;而“響應(yīng)”、“邊側(cè)”、“中區(qū)”則不夠直白口語化,有種“小詞兒大用”的拿腔拿調(diào)之感。
近來,隨著企業(yè)品牌意識的提高和拍賣師數(shù)量的增加,大型拍企越來越多的任用“企業(yè)拍賣師”主持,讓一些剛剛拿到執(zhí)業(yè)資質(zhì)證書的年輕拍賣師能夠登上拍臺,體現(xiàn)了企業(yè)對他們的信心與支持。雖然企業(yè)年輕拍賣師的主持還略顯稚嫩,但他們身上沒有“走穴”拍賣師“百人一范兒”的“行氣”,能更多地表現(xiàn)出自己的風(fēng)格以及所在企業(yè)的文化品味。尤其當(dāng)今,越來越多的拍賣會通過直播平臺傳播出去,人們不進(jìn)拍場就能看到拍賣師的一舉一動,每一位拍賣師的風(fēng)格表現(xiàn)都纖毫畢現(xiàn)地展現(xiàn)在世人面前,任人去評說。因此,無論是“職業(yè)拍賣師”還是“企業(yè)拍賣師”,進(jìn)一步優(yōu)化自己的主持表現(xiàn)更加具有了迫切性。
本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




