欧美成人A片免费|日韩无码一级av|一级黄色大片在线播放|黄片视频在线观看无码|亚洲精品成人无码影视|婷婷五月天视频网站|日韩三级AV在线播放|姓爱av在线婷婷春色五月天|真人全黃色录像免费特黄片|日本无码黄在线观看下载

  • +1

1749年,警察們試圖在巴黎全境追查六首詩的下落

羅伯特·達(dá)恩頓/文 谷大建、張弛/譯
2025-07-22 12:52
私家歷史 >
字號
巴黎街頭歌曲,1748-1750。這是由埃萊娜·德拉沃(Hélène Delavault)演唱的卡巴萊電子音樂。在“十四人事件”時期,巴黎各處都可以聽到它們的聲音。(15:29)

當(dāng)代社會,大多數(shù)人將大部分時間花在交流信息上,其方式多種多樣,比如發(fā)短信、發(fā)推文、上傳下載文件、加密解碼或者打電話。交流已成為現(xiàn)代生活中最重要的一項活動,從很大程度上來說,它決定著政治、經(jīng)濟(jì)以及日常娛樂。作為日常生活的一個方面,它似乎無處不在,以至于我們認(rèn)為自己所處的這個世界和時代都是嶄新的,是前所未有的,并將之稱為“ 信息社會”,仿佛在暗指此前的社會不怎么關(guān)注信息。那么請想象一下,在前信息社會,當(dāng)男人在田間勞作了一天之后,或者,當(dāng)女人偶爾在鎮(zhèn)上的取水處聚會時,他們會交流些什么呢?

顯然,認(rèn)為前信息社會沒有信息流動只是一種幻想。自從人類學(xué)會交換信號以來,每一個社會階段都會有信息交流?,F(xiàn)代通信技術(shù)的奇跡讓人們對過去產(chǎn)生了誤解,甚至讓我們誤以為交流是沒有歷史的,或者說,在沒有電視和網(wǎng)絡(luò)的時代,除非我們將銀版攝影法和電報時代也納入交流的歷史譜系之中,否則思考交流就毫無意義。

確實,沒有人會輕視活字印刷術(shù)的重要性。自古登堡時代以來,印刷術(shù)不斷展現(xiàn)其影響力,學(xué)者們對此已有了解。書籍史現(xiàn)在被認(rèn)為是“人文科學(xué)”(human sciences,人文和社科重疊的領(lǐng)域)中最重要的學(xué)科之一。然而,古登堡之后的幾個世紀(jì)里,大多數(shù)男人和女人(尤其是女人)仍然不識字。雖然他們經(jīng)常通過口耳相傳的方式交流,但幾乎所有的信息都消失了,沒有留下任何痕跡??谡Z是交流中最重要的一個元素,如果我們不能將這一缺失的元素找回,那么交流的完整歷史將無法呈現(xiàn)。

《詩歌與警察》這書試圖填補(bǔ)這一空白。少數(shù)情況下,口頭交流會留下存在證據(jù),因為它們具有冒犯性。這些話語要么侮辱了要人名流,要么聽起來像是異端邪說,要么暗中威脅到了君主的權(quán)威。更少見的情況是,國家或教會甚至?xí)@種冒犯行為進(jìn)行全面的調(diào)查,并將大量與之相關(guān)的卷宗保存在檔案館中。本書附錄部分的檔案材料便是來自一次警察行動,此次行動涉及的范圍是我在文獻(xiàn)研究中見到的最廣的一次。1749年,警察們試圖在巴黎全境追查六首詩的下落。彼時正值政治危機(jī),人們朗誦著、背誦著、修改著、吟唱著,并在紙上潦草地寫下這六首詩,其中夾雜的各種書面或口頭信息也紛呈而來。

正如大家所知道的,“十四人事件”(L'Affaire des Quatorze)開始的標(biāo)志是警察逮捕了一名醫(yī)學(xué)院的學(xué)生,罪名是他背誦了一首抨擊路易十五的詩。在巴士底獄接受審訊期間,這名學(xué)生交代了他是從誰手中獲得這首詩的。被他供出的人隨即被捕。第二個人被捕后也招供了他獲得這首詩的來源。逮捕仍在繼續(xù),直到警察往巴士底獄的牢房里塞了十四名同謀者,罪名是背誦了未經(jīng)官方許可的詩歌。鎮(zhèn)壓惡言非議政府的人是警察的職責(zé)所在。但是,他們?yōu)槭裁匆ㄟ@么多的時間和精力去逮捕這十四個人呢?這十四個巴黎人不僅十分普通、毫無威脅,而且還遠(yuǎn)離凡爾賽的權(quán)力斗爭。由此警察的調(diào)查行動引起了一個顯而易見的問題:為什么凡爾賽和巴黎的當(dāng)權(quán)者那么熱衷于追繳這些詩歌?這個問題也引出了許多其他疑惑。通過追問這些問題,并沿著警方在逮捕一個又一個人時所追尋的線索,我們可以發(fā)現(xiàn)一個復(fù)雜的信息交流網(wǎng)絡(luò),研究信息在半文盲社會中傳播的方式。

這當(dāng)中涉及的信息傳播方式有好幾種。這十四人中的大多數(shù)都是法官助理和教士,他們精通書面文字,在碎紙片上謄抄了上述的詩歌。多虧警察在搜身時沒收了它們,其中一些紙片才得以保存在巴士底獄的檔案中。審訊過程中,這十四個人中有人透露,他們還互相朗誦并背誦了這些詩。比如,一位巴黎大學(xué)的教授便憑借記憶背出了其中一首80行之長的詩。記憶的藝術(shù)在舊制度的信息傳播系統(tǒng)中是一股強(qiáng)大的力量,而最有效的記憶方法則是音樂?!笆娜耸录鄙婕暗牧自娭?,有兩首被譜成了曲,可以按照人們熟悉的曲調(diào)演唱。在當(dāng)時的歌曲收藏著作(通常被稱為“歌集”[chansonniers])中,我們也可以找到這兩首詩歌的蹤跡。此外,歌集中還有另外一些歌曲和其他形式的口頭交流,比如笑話、謎語、謠言和俏皮話(bons mots)。

巴黎人一直在給老曲子撰寫新歌詞。詩歌經(jīng)常談及時事,隨著事件的發(fā)展,匿名的“才子”又寫出了新的歌詞。因此,這些歌曲同時也是對公共事務(wù)的實時評論,而且數(shù)量非常之多。通過它們,我們可以了解“十四人事件”如何融入音樂歌詞,并通過傳唱將消息傳遍巴黎的大街小巷。我們甚至能夠聽到這些音樂,至少能聽到現(xiàn)代人用當(dāng)時可能存在的曲調(diào)唱出來。雖然歌集和沒收的詩句中只包含了歌曲的歌詞,但它們給出了曲調(diào)的標(biāo)題或第一行歌詞。在法國國家圖書館(Bibliothèque nationale de France)音樂部(Département de musique)的“解碼書”以及類似的音樂注釋文獻(xiàn)中查閱這些標(biāo)題,我們便可將歌詞與旋律聯(lián)系起來。埃萊娜·德拉沃(Hélène Delavault)是巴黎一位頗有才華的卡巴萊(cabaret)藝術(shù)家,她親切地同意錄制12首最重要的歌曲。作為電子補(bǔ)充材料,這12首錄音提供了一條通路,盡管相對簡略,但人們可以借此了解信息如何受音樂影響,如何在街巷間傳播,以及如何進(jìn)入兩百多年前巴黎人的大腦。

從檔案調(diào)查到“電子音樂”,此類歷史研究會得出不同種類的觀點和不同層次的結(jié)論。在處理聲音和感覺時,精確地證明某個問題似乎是不可能的。處理這些雖然有風(fēng)險,但是也會有很多收獲,因而值得冒險一試。如果能夠重溫過去的聲音,我們對歷史的理解就會更加豐富。但這并不是說歷史學(xué)家可以奢望聆聽過去世界的聲音,而是說,任何恢復(fù)口語經(jīng)驗的嘗試都要求在使用材料時格外小心。因此,在本書的結(jié)尾部分,我提供了幾份關(guān)鍵的文獻(xiàn)材料,讀者可以借此來評估我的解釋。埃萊娜·德拉沃的電子音樂“表演”在本書最后。它提供了一種與眾不同的證明材料,既可用作研究,也可聽來欣賞。本書大致內(nèi)容便是如此。讓我們從一個偵探故事講起。

追繳詩歌

1749年春天,巴黎的警察總監(jiān)(lieutenant de police)接到一項命令,讓他逮捕一首以“黑色狂怒的怪物”(Monstre dont la noire Furie)為開頭的詩的作者。除了該詩的題目“莫勒帕(Maurepas)先生被流放了”之外,警察沒有其他線索。莫勒帕本是海軍大臣和王室內(nèi)廷大臣,在政府中很有權(quán)勢。然而1749年4月24日,路易十五將他革職并流放。顯然,莫勒帕的支持者在此之后寫了一些抨擊國王的詩,用“怪物”一詞來諷刺路易十五,以此發(fā)泄他們內(nèi)心的憤怒。這也是動員警力的原因。畢竟,在一首公開流傳的詩文中誹謗國王是一件國家事務(wù),是涉及叛國罪的重大案件。

警方雇傭的大批密探接到調(diào)查命令,6月底,終于有一人找到了線索。他將發(fā)現(xiàn)寫在一張紙上上報,只有兩句話,沒有署名和日期:

閣下,我知道幾天前有人在他的辦公室里藏了一首侮辱國王的詩,此事已基本坐實。如果你希望的話,我可以將他指認(rèn)出來。

獲得了12金路易(相當(dāng)于一名不熟練的工人近一年的工資)后,這名密探上交了那首詩的一個抄件,并交代了藏詩者的名字。此人叫弗朗索瓦·博尼斯(Fran?ois Bonis),是一名醫(yī)學(xué)生,住在路易大王學(xué)院(Collège Louis-le-Grand),并在這里指導(dǎo)兩個來自外省的年輕紳士的學(xué)習(xí)。該消息很快便上達(dá)政府的最高層,其傳遞路線如下:那名未透露姓名的密探將消息傳給了書籍貿(mào)易監(jiān)察官約瑟夫·戴梅里(Joseph d’Hémery),并由他傳給了警察總監(jiān)尼古拉·勒內(nèi)·貝里耶(Nicolas René Berryer),然后傳給了馬克·皮埃爾·德瓦耶·德保爾米(Marc Pierre de Voyer de Paulmy),即達(dá)讓松伯爵(comte d’Argenson),時任戰(zhàn)爭大臣和巴黎省總長,新政府中最有權(quán)勢的人物。達(dá)讓松伯爵立即做出反應(yīng),認(rèn)為一刻也不能耽擱,命令貝里耶務(wù)須盡快逮捕博尼斯,并告訴他下達(dá)命令的密札稍后會補(bǔ)上,還強(qiáng)調(diào)這次行動必須秘密進(jìn)行,只有這樣才能將所有同謀一網(wǎng)打盡。

引發(fā)了一系列抓捕行動的某位密探的碎紙片( 阿森納圖書館藏)

從監(jiān)察官戴梅里寫給貝里耶的報告中,我們可以看出,戴梅里執(zhí)行命令的專業(yè)性令人欽佩。這位監(jiān)察官在重要位置安排了崗哨,又在附近的角落里安排了一輛馬車伺機(jī)待命,而他自己則在福萬路(rue du Foin)和目標(biāo)人物搭訕。他對博尼斯說:“ 諾瓦耶元帥(maréchal de Noailles)想要見你,此事與一件榮譽(yù)事件有關(guān),涉及某位騎兵隊長?!辈┠崴瓜嘈抛约菏菬o辜的,不會引起任何決斗(諾瓦耶負(fù)責(zé)裁決這類案件)。于是,他自愿跟著戴梅里上了馬車,然后消失在了巴士底獄里。

警察采取了常用模式——一問一答——將博尼斯的審訊情況記錄了下來,并以準(zhǔn)對話的形式呈現(xiàn)。博尼斯和審訊他的警察專員阿尼昂·菲利普·米謝·德羅切布魯恩(Agnan Philippe Miché de Rochebrune)在審訊結(jié)束后都對記錄進(jìn)行了確認(rèn),然后在每頁上簽了名。以下是審訊稿的部分內(nèi)容:

問:他( 博尼斯)是否寫了一些反對國王的詩,并讀給很多人聽。

答:他( 博尼斯)根本就不是一個詩人,也從未寫任何詩歌來反對別人。但是,大約三個星期前,他當(dāng)時正在圣主醫(yī)院(H?tel-Dieu)拜訪那里的院長吉松神父(abbé Gisson)。大概在當(dāng)天下午4點鐘,一個教士也來拜訪吉松;此人身高超過一般人,看起來35歲左右。他們在談話時提到了報紙上的新聞,這個教士還說有人不懷好意,編了一些攻擊國王的諷刺詩歌,并拿出了其中一首。之后,就在吉松先生的房間里,被告(博尼斯)把這首詩抄了一份,但并沒有寫下所有的詩句,而是跳過了其中許多內(nèi)容。

總之,按照博尼斯的描述,學(xué)生和教士在聚會時討論了時事,并互相傳遞諷刺國王的詩歌。然而,這場聚會仍然有諸多可疑之處。審訊稿中還有如下內(nèi)容:

問:他(博尼斯)拿這首詩干什么用。

答:他(博尼斯)說他在路易大王學(xué)院的一間屋子里,當(dāng)著幾個人的面背誦了這首詩,然后就把它燒掉了。

問:他(博尼斯)所講的不是事實,他不會為了之后燒掉這首詩才如此積極地抄下它。

答:他(博尼斯)斷定這首詩是某位詹森派信徒寫的,他只要看一眼,就能知道詹森派擅長什么,他們怎樣思考,以及他們的風(fēng)格是什么。

羅切布魯恩專員通過宣講傳播“毒物”的罪惡,戳穿了博尼斯那漏洞百出的辯護(hù)。警察從博尼斯的某個熟人那里弄到了這首詩的抄本,從而知道博尼斯并沒有把它燒毀。警察承諾會保護(hù)告密者的身份,而且他們對博尼斯在獲得這首詩后如何處置它也不感興趣。他們的任務(wù)只是沿著詩的傳播路線向前查探,直至找到該詩的源頭。然而,博尼斯并不清楚提供這首詩的教士的信息。于是,警察唆使他給圣主醫(yī)院的朋友寫信,詢問該教士的姓名和地址,并編造說他有本書要還給那個人。警察和博尼斯收到了回信,得知他叫讓·愛德華(Jean Edouard),是圣尼古拉德香榭教堂(St. Nicolas des Champs)的教士。于是,警察將愛德華也關(guān)進(jìn)了巴士底獄。

審訊期間,愛德華說這首詩是從另外一名教士那里獲得的,此人名叫安甘貝爾·德·蒙唐熱(Inguimbert de Montange)。警察逮捕了蒙唐熱,并按照他提供的線索,逮捕了第三名教士——亞歷克西·杜加斯(Alexis Dujast)。杜加斯將一位名叫雅克·馬利·阿萊爾(Jacques Marie Hallaire)的法律系學(xué)生供了出來,導(dǎo)致其被捕。阿萊爾則聲稱他是從一名律政職員那里得到這首詩的,該職員名叫德尼·路易·茹雷(Denis Louis Jouret)。茹雷被捕后,指認(rèn)了呂西安·弗朗索瓦·杜肖富爾(Lucien Fran?ois Du Chaufour)。杜肖富爾是一名哲學(xué)系學(xué)生,在審訊期間,他把同學(xué)瓦爾蒙(Varmont)“ 出賣了”。瓦爾蒙則因為及時得到消息,躲了起來,但后來他還是自首了,并供出了另一名學(xué)生,莫貝爾·德·弗雷納斯(Maubert de Freneuse)。不過,警察一直未能找到弗雷納斯。

每名被捕者都有自己的檔案,里面的信息——以該事件為例,一首與之相關(guān)的諷刺詩就包含了大量討論和相關(guān)的閱讀材料——有助于我們了解政治評論如何通過交流網(wǎng)絡(luò)得以傳播。乍看之下,傳播途徑似乎很簡單,傳播環(huán)境也相當(dāng)類似。傳遞這首詩的人大都是學(xué)生、職員和教士,彼此間大多是朋友,而且都很年輕,年齡最小者只有16歲(弗雷納斯),最大者也才31歲(博尼斯)。該詩的句子本身也散發(fā)出一種與這些人的氣質(zhì)相符的味道,至少達(dá)讓松是這么認(rèn)為的。他把這首詩交還給貝里耶,并寫下評論:“這首詩太無恥了,對你我而言,它都充滿了學(xué)究和拉丁語區(qū)的味道?!?/p>

但隨著調(diào)查范圍的擴(kuò)大,情況變得更加復(fù)雜——又有五首詩出現(xiàn)了。在警察眼中,它們同樣具有煽動性。它們不僅有各自的傳播路線,而且,這些路線與上文提到的那首詩的傳播路徑有交會。人們在碎紙片上抄下這些詩,用類似的紙片與別人交換,念給更多的“抄字員”,將之記在腦海里,大聲朗誦,印刷在地下小冊子中,譜上流行的曲調(diào),或者把它們當(dāng)成一首歌來唱。除了第一批被押往巴士底獄的嫌疑人外,被關(guān)起來的還有另外七人。此后,第二批被拘押者又牽連出五人,只是他們逃脫了。最后,警察將這十四名傳遞詩歌的人投入巴士底監(jiān)獄,這也就是這次行動在檔案中名字——“十四人事件”(L'Affaire des Quatorze)—的由來。但他們并未找到這首詩歌的源頭。事實上,這首詩歌可能沒有作者,因為人們可以隨意增減詩節(jié)和修改措辭。這是一個集體創(chuàng)作的例子;第一首詩與許多其他詩作交叉重疊,共同形成了一個詩歌的“流動”世界,從一個傳遞點跳躍到另一個傳遞點,使得空氣中充滿了警察所說的“壞話”(mauvais propos)或“惡意言論”(mauvais discours),到處都有配著韻律、具有煽動性的嘈雜之聲。

《詩歌與警察:18世紀(jì)巴黎的交流網(wǎng)絡(luò)》,[美]羅伯特·達(dá)恩頓 著,谷大建、張弛 譯,世紀(jì)文景|上海人民出版社,2025年6月

(本文節(jié)選自《詩歌與警察:18世紀(jì)巴黎的交流網(wǎng)絡(luò)》序言、第一章及附錄,澎湃新聞經(jīng)授權(quán)刊發(fā)。)

    責(zé)任編輯:彭珊珊
    圖片編輯:張穎
    校對:丁曉
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司