欧美成人A片免费|日韩无码一级av|一级黄色大片在线播放|黄片视频在线观看无码|亚洲精品成人无码影视|婷婷五月天视频网站|日韩三级AV在线播放|姓爱av在线婷婷春色五月天|真人全黃色录像免费特黄片|日本无码黄在线观看下载

  • +1

別怪我上藥店買“地雷”,藥的名字實在太太太難記了

2024-08-29 11:32
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

原創(chuàng) 窗敲雨 果殼

不得不說,藥的名字真的太難記了。

把地塞米松記成提拉米蘇,把氯雷他定記成地雷,這不僅是互聯(lián)網(wǎng)上的段子,也是線下真實發(fā)生的困擾。化學藥物的名字總是又長又拗口,看完也記不住一點,甚至只能依稀回憶起末尾寫著“膠囊”二字。

醫(yī)藥專家一通深思熟慮,結果就定出了這些誰也記不住的藥名,這合理嗎?藥物的名字為什么總是很難懂?

對普通人而言,看藥名如同看亂碼 | 圖蟲創(chuàng)意

藥名為什么那么長?

包裝盒上的藥名經(jīng)常是一長串文字,這個名字是藥品制劑的全名。

除了最核心的藥物名,它還會加入了各種“前綴”和“后綴”來表明附加信息,所以就容易變長。這些信息包括藥物的劑型、給藥途徑、生產藥物的手段、藥物分子屬于哪種異構體等等。

藥物名稱中“附加部分”的含義舉例 | 作者制圖

在記憶藥名時,最??尤说氖恰皒x酸”的前綴,例如鹽酸、草酸或枸櫞酸。這些酸不屬于藥效成分,它們的作用是和堿性藥物反應形成鹽,這樣能增加藥物的水溶性。如果只記得這些酸的名字,就像是只記住了“膠囊”一樣,對鎖定藥物成分毫無幫助。

只記得“鹽酸”對鎖定藥物毫無幫助,因為有這個前綴的藥實在太多了 | 馬丁代爾藥物大典

通用名:全球統(tǒng)一咒語系統(tǒng)

把制劑全名中的“前綴”和“后綴”去掉,剩下的部分就是藥品的通用名。

通用名是藥物最標準的名字,它一般源于世界衛(wèi)生組織制定的國際非專有藥名(International Nonproprietary Name)。藥品包裝、處方和病歷都必須統(tǒng)一使用這個標準名,以免別名帶來誤解。

通用名是藥品標準的名字,按規(guī)定它要用最突出的文字顯示 | 作者制圖

通用名本身不算很長,通常是四個字左右。但它依然很難記,在普通人眼中宛如亂碼。這一方面是因為藥物名稱多是新造的專有名詞,另一方面則是因為它們一般采用了音譯。

雖然學習門檻高,但用新造詞和音譯命名藥物也有優(yōu)點。新造詞避開了生活中原有的詞匯,不容易造成混淆;而音譯則能讓藥名在多種語言中保持讀音相似,更有利于醫(yī)藥工作者進行交流。

這些通用名其實是有含義的,專業(yè)人士只看名字就能大致判斷藥物特性。每個通用名都包含一個詞根,它就像藥物的家族姓氏,展現(xiàn)了藥物在化學結構、作用原理上的分類。比如說,阿莫西林、哌拉西林中的“西林”就代表藥物屬于青霉素衍生物。

藥物通用名是有含義的代號,但必須先學習才能懂——就像咒語或者游戲技能名那樣 | Persona 3 Reload

商品名:怎么還看不懂?

部分藥品除了通用名還有商品名,這個名字是廠家為宣傳產品而起的。商品名一般簡潔響亮,比較容易記住。

但即使是最好記的商品名,很多時候也依然讓人感覺意味不明。單看這些名字,根本看不出藥是干什么用的。

響亮好聽但意味不明的商品名 | 作者制圖

商品名也不會特別好懂,這主要是因為太直白的名字會受到限制。根據(jù)國家食品藥品監(jiān)督管理局規(guī)定,藥物的商品名不能擴大或暗示療效,不能直接表明用途,不能展現(xiàn)治療部位,也不能和通用名太過相似。

商品名不應顯示療效,不過也有用諧音“擦邊”的情況,例如著名抗抑郁藥百優(yōu)解 | zhyyz.com

另一方面,不少藥物的商品名來自英文音譯,這也導致了一些信息損失。比如降脂藥立普妥的英文名叫Lipitor,雖然沒有明示用途,但它容易讓人聯(lián)想到脂質(Lipid),能幫助患者記憶,而音譯的中文名就沒有這層含義了。

記不住怎么辦?

記憶藥名沒有什么捷徑,醫(yī)務工作者們當初也是花了好幾個學期時間才把它們都背下來的。

不過對普通人而言,記不住其實也不必勉強。關鍵在于保留好醫(yī)療記錄或藥品包裝,需要時可以直接拿給醫(yī)生看,這樣就能省去很多麻煩。

處方底方記得留好 | 圖蟲創(chuàng)意

如果是在醫(yī)院開藥,只要保存好處方底方即可,上面會詳細記錄藥品名稱和用法用量。如果是自己買藥,可以給包裝盒拍張照片。

最后是奇怪的小測試時間

以下三個名字一個是藥名,一個是游戲技能名,一個是寶可夢的名字,猜猜它們各自是哪個吧。

A.米吉多拉 B.布地奈德 C.派拉斯特

點擊看答案

參考文獻

[1]https://www.nmpa.gov.cn/xxgk/fgwj/gzwj/gzwjyp/20060315010101665.html

[3] https://www.who.int/teams/health-product-and-policy-standards/inn

作者:窗敲雨

原標題:《別怪我上藥店買“地雷”,藥的名字實在太太太難記了!》

閱讀原文

    本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司