欧美成人A片免费|日韩无码一级av|一级黄色大片在线播放|黄片视频在线观看无码|亚洲精品成人无码影视|婷婷五月天视频网站|日韩三级AV在线播放|姓爱av在线婷婷春色五月天|真人全黃色录像免费特黄片|日本无码黄在线观看下载

  • +1

查爾斯·彼得森九十自述:一位中國古代史專業(yè)學(xué)者的職業(yè)生涯

查爾斯·彼得森/撰 鄭豪/譯
2024-08-23 10:58
來源:澎湃新聞
? 私家歷史 >
聽全文
字號(hào)

提到查爾斯·彼得森(Charles A. Peterson),很多人可能并不知道他是何許人。但說到《劍橋中國史》(The Cambridge History of China),相信即便是沒有讀過全帙的人也聽說過這套叢書的大名。查爾斯·彼得森教授正是《劍橋中國史·隋唐卷》(國內(nèi)譯本譯作《劍橋中國隋唐史》)的撰者之一,是該書第八章“中唐和晚唐的宮廷和地方”的作者。

彼得森教授1932年生于伊利諾伊州芝加哥市(Chicago, Illinois),早年的經(jīng)歷和教育均在芝加哥。1950年畢業(yè)于西雅圖羅斯福高中(Roosevelt High School, Seattle)。大學(xué)學(xué)習(xí)因1952-1955年在美國陸軍部隊(duì)服役而中斷,包括在蒙特利陸軍語言學(xué)校(Army language School, Monterey)接受一年的中文訓(xùn)練(著名漢學(xué)家孔飛力亦曾在此學(xué)習(xí)中文,并由此自日本史轉(zhuǎn)入中國史),以及在東京(Tokyo)執(zhí)行一年的海外任務(wù)。1957年在華盛頓大學(xué)遠(yuǎn)東系(Far Eastern at the University of Washington)獲得文學(xué)學(xué)士學(xué)位(B. A.)。1957-1958年在巴黎進(jìn)行為期一年的漢學(xué)高級(jí)培訓(xùn)。1958-1959年,任德國平訥貝格空軍(Luftwaffe at Pinneberg, Germany)英語講師。1959-1962年,重返華盛頓大學(xué)攻讀中國歷史博士學(xué)位。1962-1965年作為富布賴特學(xué)者(Fulbright fellow)在日本京都京都大學(xué)人文科學(xué)研究所(Jinbun Kagaku Kenkyūjo, Kyoto, Japan)訪學(xué)。1965-1966年擔(dān)任巴黎宋史研究計(jì)劃協(xié)調(diào)員兼研究員(Coordinator and director of research for Sung Project, Paris)。自1966年從西雅圖華盛頓大學(xué)博士畢業(yè)后,他就一直在康奈爾大學(xué)(Cornell University, Ithaca, New York)擔(dān)任中國歷史的教席,直至退休。

中國社會(huì)科學(xué)院古代史所研究員孟彥弘在《評(píng)〈劍橋隋唐史〉》一文中認(rèn)為,該書“第七、八兩章寫得最有深度”,“頗具新意、很有啟發(fā)的是關(guān)于藩鎮(zhèn)的研究,即本書第八章”(《燕京學(xué)報(bào)》新第17期,北京:北京大學(xué)出版社,2004年,第224頁),非常敏銳地指出了彼得森教授在藩鎮(zhèn)研究上的貢獻(xiàn)。實(shí)際上,由彼得森教授執(zhí)筆的《劍橋中國史·隋唐卷》第八章,是在他的博士學(xué)位論文《安祿山叛亂后河北諸鎮(zhèn)的自治》(The Autonomy of the Northeastern Provinces in the Period Following the An-Lushan Rebellion,以下簡(jiǎn)稱《自治》)的基礎(chǔ)上發(fā)展而來的?!蹲灾巍吠瓿捎?966年,至今已經(jīng)過去了將近一個(gè)甲子,但它的價(jià)值卻并未因時(shí)間的流逝而褪去,其中的某些創(chuàng)見仍然啟發(fā)著當(dāng)下的唐代藩鎮(zhèn)研究。在中央與諸鎮(zhèn)關(guān)系的研究方面,《自治》堪稱西文世界中這一領(lǐng)域研究的開山之作。盡管一直沒有正式出版,但毫無疑問,歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì)的沉淀,它已經(jīng)成為了西文世界中藩鎮(zhèn)研究最為重要的著作之一。

譯者在讀博期間接觸到了《自治》一文,讀完之后深為它的論述所吸引,動(dòng)了翻譯此文的念頭。譯者先是翻譯了他的另一篇論文《仆固懷恩與唐廷:忠誠的限度》(P’u-Ku Huai-En 僕固懷恩 and the T’ang Court: The Limits of Loyalty, Monumenta Serica, 29, 1970-1971, pp. 423-455,譯文載《中外論壇》2022年第1期,第149-172頁)作為“練手”,之后著手翻譯《自治》。由于《自治》一直未能出版,因此譯者雖然翻譯完了文稿,但卻不知該如何獲得版權(quán),翻譯工作便擱置下來。直到筆者2022年底前往美國加州大學(xué)伯克利分校訪學(xué),重新校訂譯稿時(shí),才輾轉(zhuǎn)聯(lián)系上了已經(jīng)九十高齡的彼得森教授,并獲得了他的書面授權(quán)。

由于時(shí)間關(guān)系,筆者未能前往康奈爾大學(xué)跟彼得森教授進(jìn)行面談,但他欣然接受了我的書面訪談。譯者在通信中提出了7個(gè)問題,但彼得森教授在不知不覺中采取了與譯者期望的不同方向,最后譯者收到的是一份題為《一位中國古代史專業(yè)學(xué)者的職業(yè)生涯》(Aspects of the Career of a Professional Scholar of Pre-modern Chinese History)的自述。這篇自述雖然不長(zhǎng),但對(duì)于了解他本人的早年生涯和學(xué)術(shù)經(jīng)歷頗有助益。今獲得彼得森教授授權(quán),譯者將該文的內(nèi)容譯為中文,并略加注解發(fā)表,以饗讀者。譯稿的獲取與修訂得到了加州大學(xué)伯克利分校東亞圖書館何劍葉與亞利桑那州立大學(xué)陳懷宇兩位老師的幫助,謹(jǐn)此致謝。

另,《自治》一書的中譯稿目前已交付上海中西書局,不久將會(huì)和中文世界的讀者見面。

早年經(jīng)歷與參軍入伍

我在西雅圖的公立學(xué)校接受了傳統(tǒng)的早期教育。值得注意的是,與西海岸的其他城市中心一樣,西雅圖自然而然地比美國其他地區(qū)更了解亞洲及其民眾。畢竟,這些中心及其港口長(zhǎng)期以來一直與亞洲的中心和港口有著聯(lián)系。此外,在20世紀(jì)的大部分時(shí)間里,他們接收并安置了比其他任何地方都要多的來自太平洋彼岸的移民。覺察到這些事實(shí),尤其是從二戰(zhàn)開始,逐漸滲透到了教育之中,這樣我早在高中時(shí)就上過了兩門關(guān)于亞洲歷史和文化的課程(1950年畢業(yè))。【譯者注:這里指的是作者1950年畢業(yè)于西雅圖羅斯福高中(Roosevelt High School, Seattle)】

西雅圖的華盛頓大學(xué)已經(jīng)成為這個(gè)國家亞洲研究的主要中心之一,但我不能斷言后者是我在那里申請(qǐng)入學(xué)的因素之一。作為一名當(dāng)?shù)鼐用?,我與這所大學(xué)有幾分親近,可能支付以今天的標(biāo)準(zhǔn)來看并不合理的學(xué)費(fèi)。另一個(gè)因素是我的父母正在遭受健康問題的困擾,我希望留在附近。令他們深感遺憾的是,他們也無法為我提供大學(xué)的經(jīng)濟(jì)支持。因?yàn)樵缭诟咧袝r(shí)我就已經(jīng)做過兼職,這并沒有讓我感到害怕,事實(shí)上,正如一句老話所說,這說服了我“通過勤工儉學(xué),讀完大學(xué)”。(我對(duì)這個(gè)乏味的細(xì)節(jié)表示歉意,但它的重要性稍后會(huì)變得明朗起來。)

華盛頓大學(xué)校園

在更高的層次上學(xué)習(xí)和思考是最令人感到滿足的,我毫不懷疑能實(shí)現(xiàn)獲得大學(xué)學(xué)位的目的。然而,在第二年,我開始對(duì)自己的日程安排和生活方式感到有些沮喪,因?yàn)樵谖依^續(xù)享受上課的同時(shí),我發(fā)現(xiàn)在上課和作業(yè)之外,我沒有時(shí)間做其他事情:結(jié)交新的朋友、通過運(yùn)動(dòng)鍛煉身體,或者偶爾娛樂一下。正是在這些不滿情緒中,參軍入伍的想法出現(xiàn)在我的腦海里。這并不是一個(gè)奇怪的想法。當(dāng)我還是個(gè)男孩的時(shí)候,我就與第二次世界大戰(zhàn)的進(jìn)程伴隨始終,我的幾個(gè)家庭成員都曾服役過。朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)(Korean War)正在迅速蔓延,需要不斷招募新的男性和女性。在某種程度上,我覺得服役是我的責(zé)任,但老實(shí)說,我也知道這樣做的好處:政府承諾為退伍軍人提供經(jīng)濟(jì)援助(“退伍軍人權(quán)利法案”,GI Bill【譯者注:1944年,美國國會(huì)頒布了“退伍軍人權(quán)利法案”,幫助退伍軍人在戰(zhàn)后更好地適應(yīng)平民生活,涵蓋了醫(yī)療、衛(wèi)生、住房、教育等方面的優(yōu)惠政策?!浚?/span>,人們將有機(jī)會(huì)去旅行;而且很有可能在以后的平民生活中接受實(shí)用行業(yè)的培訓(xùn)。稍加努力,我找到了一個(gè)加入通信情報(bào)部門的機(jī)會(huì),這是一個(gè)非戰(zhàn)斗服務(wù)部門,提供包括語言培訓(xùn)在內(nèi)的多種培訓(xùn)。因此需要入伍三年。【譯者注:彼得森于1952-1955年在美國陸軍部隊(duì)服役?!?/span>

我被語言所吸引,參加并通過了資格考試(可能是在我學(xué)習(xí)拉丁語的幫助下),可以選擇學(xué)習(xí)俄語或普通話(Mandarin Chinese)。我毫不猶豫地選擇了后者。教學(xué)在位于加利福尼亞州蒙特雷的陸軍語言學(xué)校(Army Language School)進(jìn)行,將花費(fèi)一年的時(shí)間,當(dāng)時(shí)提供26種語言的教學(xué)。這是一個(gè)很不錯(cuò)的課程。我們的老師都是母語人士;班級(jí)規(guī)模較?。ㄗ疃?人);需要積極參與,重點(diǎn)是口語(白話),但到課程結(jié)束時(shí),我們已經(jīng)學(xué)習(xí)了1000到1200個(gè)漢字(characters)。在完成這項(xiàng)富有意義的任務(wù)之后,我們被派往華盛頓哥倫比亞特區(qū)(Washington D. C.)參加了幾個(gè)月的在職培訓(xùn)計(jì)劃。我們從那里被派往海外。

幾乎無一例外,語言學(xué)家們都被派往了朝鮮,現(xiàn)在停戰(zhàn)協(xié)議下享受著和平。【譯者注:1953年7月27日,朝、中、美三方在板門店簽署了《朝鮮停戰(zhàn)協(xié)定》及《關(guān)于停戰(zhàn)協(xié)定的臨時(shí)補(bǔ)充協(xié)議》的?;饏f(xié)議?!?/span>然而,我很幸運(yùn)地被分配到我們機(jī)構(gòu)在東京的太平洋總部,一直留在那里,直到一年后【譯者注:即1955年。】入伍結(jié)束。這段時(shí)期對(duì)我個(gè)人的生活來說極其重要。一方面,我能夠觀察日本人的日常生活,并直接與他們互動(dòng)。這使我能夠糾正我先前被扭曲的宣傳的觀點(diǎn),并意識(shí)到全球各地的人們之間的共同點(diǎn)比文化差異所表明的要更多。另一方面,從為軍隊(duì)翻譯漢語的“工作”,以及適應(yīng)一種對(duì)我來說陌生的文化和社會(huì)中獲得的滿足感,都說服我規(guī)劃一個(gè)與亞洲有關(guān)的未來——幾乎可以肯定就是中國,因?yàn)槲覍?duì)語言的投入。

在華大與歐洲的學(xué)習(xí)

1955年春末,我回到西雅圖,退伍后立即重新進(jìn)入華盛頓大學(xué)攻讀亞洲研究專業(yè)。作為一名退伍軍人,我開始從政府獲得財(cái)政補(bǔ)助。我注冊(cè)參加的課程很快讓我確信,我真正的興趣在于歷史,更確切地說,是古代史(pre-modern history)。這自然意味著我必須精通文言,所以在接下來的兩年里,我每學(xué)期都要學(xué)習(xí)這門課程。在我學(xué)習(xí)中國課程的過程中,指導(dǎo)我和整個(gè)研究生課程的教授們給我留下了深刻的印象。在與他們和其他地方的學(xué)者協(xié)商后,我決定留在華盛頓大學(xué)攻讀高級(jí)學(xué)位。事實(shí)上,我已經(jīng)在修研究生的課程了。然而,在即將到來的一年里,我的主要教授衛(wèi)德明(Hellmut Wilhelm),他本人也是歐洲漢學(xué)的產(chǎn)兒,建議我搬到巴黎,在那里我將與不同的教授合作,學(xué)習(xí)不同的文獻(xiàn)處理方法。【譯者注:衛(wèi)德明(1905-1990),生于中國山東青島,德國著名漢學(xué)家衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm,1873-1930,漢文名衛(wèi)希圣,字禮賢,亦作尉禮賢)的兒子。學(xué)術(shù)專長(zhǎng)是中國文學(xué)與中國歷史,也是國際知名的易經(jīng)專家。1932年以研究顧炎武的論文,獲得德國柏林大學(xué)的博士學(xué)位。畢業(yè)后前往中國北京,在北京大學(xué)教授德文與德國文學(xué)。1948年,衛(wèi)德明赴美,任教于美國華盛頓大學(xué),直到1971年退休。彼得森在華盛頓大學(xué)求學(xué)期間,一直跟隨衛(wèi)德明學(xué)習(xí)。因彼時(shí)華盛頓大學(xué)沒有唐史的專任教授,故衛(wèi)德明同意擔(dān)任彼得森博士學(xué)位論文審查委員會(huì)的主席?!?/span>

1939年左右,在北京的外國人、中德學(xué)會(huì)成員和工作人員合影。左起:方志浵、傅吾康、埃里希·沃爾特斯(Erich W olters)、亨利·魏智(Henri Vetch)、不詳、楊宗翰、柯立夫(Francis Cleaves)、艾鍔風(fēng)(Gustav Ecke)、艾鍔風(fēng)的傭人、衛(wèi)德明(來源:傅吾康《為中國著迷:一位漢學(xué)家的自傳》)

二戰(zhàn)前,巴黎是西方漢學(xué)研究的主要中心。雖然時(shí)間和戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)早期著名的法國學(xué)者[如伯希和(Pelliot)、沙畹(Chavannes)、葛蘭言(Granet)等人]造成了損失,但一代有天賦、多產(chǎn)的學(xué)者們已經(jīng)就位了。此外,收藏豐富的新的圖書館為巴黎增添了光彩。這一年對(duì)我來說收獲甚豐,因?yàn)槲姨岣吡朔治龊屠酶鞣N文獻(xiàn)的能力。氛圍本身就令人感到振奮。例如,觀察法國漢學(xué)院院長(zhǎng)戴密微(Paul Demiéville)解開敦煌文獻(xiàn)中一段晦澀難懂的文字,不僅富有教益,而且鼓舞人心。當(dāng)然,最初的計(jì)劃是讓我回到家鄉(xiāng)繼續(xù)我的研究生課程。然而,愛神(Cupid)卻介入了。1957年夏天,在圖爾(Tours)的一家法語診所,我結(jié)識(shí)了一位來自德國的美麗的年輕女士,并在接下來的一年里與她保持聯(lián)系。到了1958年秋天,我們決定結(jié)婚,然后在德國度過了6到8個(gè)月,在那里我的新娘可以更容易地適應(yīng)我們的婚姻狀態(tài),為搬到一個(gè)新的國家做準(zhǔn)備。【譯者注:彼得森1958年與西格麗德(Sigrid)[原姓波美拉尼亞斯托爾普的紐曼·西爾科,(née Neumann-Silkow of Stolp, Pommerania)]結(jié)婚?!?/span>在獲得大學(xué)的休假批準(zhǔn)后,我面臨著尋找新的收入來源的問題(尤其是我的新伴侶已經(jīng)是一名理療師)。找到了?。‥ureka)我在漢堡(Hamburg)郊外的一個(gè)小基地找到了一份工作,為新成立的德國空軍(Luftwaffe),向聰明的、年輕的飛行員教授英語。【譯者注:二戰(zhàn)前期,德國空軍達(dá)到了世界一流水平,并在戰(zhàn)爭(zhēng)中以閃電戰(zhàn)等形式空襲各國,戰(zhàn)爭(zhēng)后期,德國空軍被英、美、蘇聯(lián)空軍徹底消滅。戰(zhàn)后德國東西分裂。聯(lián)邦德國(西德)空軍在美國的扶持下組建,大量引進(jìn)裝備了美制作戰(zhàn)飛機(jī),并與駐歐美軍共享核武器的使用權(quán),擔(dān)負(fù)北約空防前衛(wèi)的角色。1958-1959年,彼得森在德國平訥貝格空軍(Luftwaffe at Pinneberg, Germany)擔(dān)任英語講師?!?/span>這是一次非常不錯(cuò)的經(jīng)歷,當(dāng)然與漢學(xué)無關(guān),但教學(xué)卻是一樣的。在此期間,我還學(xué)會(huì)了相當(dāng)多的德語(盡管不是從必須說英語的學(xué)員那里學(xué)到的)。

前往日本進(jìn)修以及參與“宋史研究計(jì)劃”

回到西雅圖和華盛頓大學(xué)后,我繼續(xù)了我的研究生課程,主要是參加中國歷史研討會(huì)和一些西方歷史研討會(huì),以滿足我的輔修課程的要求。【譯者注:當(dāng)時(shí)華盛頓大學(xué)要求學(xué)習(xí)亞洲歷史的學(xué)生必須同時(shí)修習(xí)西方歷史,因此作者選修了法國歷史,受到了法國史專家斯科特·萊特爾(Scott Lytle)的指導(dǎo),斯科特后來成為作者的博士學(xué)位論文審查委員之一。】我現(xiàn)在致力于一篇關(guān)于唐史的博士學(xué)位論文,并受益于蒲立本(E. G. Pulleyblank)、杜希德(D. Twitchett)和薛愛華(E. Schafer)等學(xué)者的深入研究和分析。這些和其他研究的重點(diǎn)幾乎總是在王朝的上半葉,即它的“輝煌時(shí)期”。誠然,在文學(xué)和佛教方面做得很好。但從安祿山叛亂開始,到王朝的后半期,對(duì)帝國的內(nèi)部狀態(tài)或其政治史幾乎沒有做過任何研究。我對(duì)這一領(lǐng)域的出版物進(jìn)行了廣泛的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)可以找到的唯一重要的工作是用日文撰寫的,在這一時(shí)期,日本學(xué)者和其他時(shí)期一樣勤奮而充滿活力。親愛的讀者,請(qǐng)記住:(1)雖然我還不會(huì)讀日文,但我可以通過閱讀日本漢字(kanji)來理解主題;(2)美國學(xué)者和中華人民共和國學(xué)者之間的交流仍然不存在,即前者不知道后者在做什么,可能反之亦然。因此,我別無選擇,只能學(xué)習(xí)日語。幸運(yùn)的是,一位日本研究教授,一位佛教學(xué)者,也是一位才華橫溢的語言學(xué)家,選擇開設(shè)一門名為“為希望學(xué)習(xí)閱讀日語的漢學(xué)讀者”的課程。我們中的一些人積極利用了這一好主意。1962年秋天,我開始探索前往日本的可能性,在一個(gè)中國研究中心繼續(xù)進(jìn)行我的博士學(xué)位論文的研究。幸運(yùn)的是,富布賴特的日本項(xiàng)目(Fulbright Program of Japan)授予我一項(xiàng)獎(jiǎng)學(xué)金,讓我在京都著名的京都大學(xué)人文科學(xué)研究所(Jinbun Kagaku Kenkyūjo)工作,在那里,除其他事項(xiàng)外,一個(gè)有關(guān)唐代的研究項(xiàng)目正在進(jìn)行之中。無需多說,作為當(dāng)年中國領(lǐng)域唯一獲得獎(jiǎng)學(xué)金的申請(qǐng)人,我非常感激。在接下來的兩年里,當(dāng)它先后延長(zhǎng)我的期限時(shí),就更是如此。盡管他自己的興趣在別的方面,但我在研究所的導(dǎo)師平岡武夫(Hiraoka Takeo),和我不時(shí)予以咨詢的其他成員們,都提供了巨大的幫助。我的課題——中央與諸鎮(zhèn)的關(guān)系——的主要學(xué)者,日野開三郎(Hino Kaisaburo)教授,同樣提供了非常多的幫助。

蒲立本、杜希德、薛愛華(從左至右)

1964年末,美國學(xué)術(shù)團(tuán)體協(xié)會(huì)中國研究委員會(huì)(the China Committee of the American Council of Learned Societies)聯(lián)系我,要求我在巴黎(Paris)接受一年完全不同的任務(wù)。這是為了評(píng)估幾年前由白樂日(étienne (Stefan) Balázs)(1958年我在那里的教授之一)創(chuàng)立的“宋史研究計(jì)劃”(Song Project)的現(xiàn)狀,以及它在未來資助方面的前景。唉,白樂日突然去世,沒有留下繼任者。作為回應(yīng),我表示愿意承擔(dān)這項(xiàng)任務(wù),但不是在1965年春天之前,到那時(shí)我目前的研究將會(huì)完成,我可以退還我一半的富布賴特獎(jiǎng)學(xué)金。我想我之所以被選中,是因?yàn)槲以谒未鷼v史方面有很好的背景,而且我會(huì)說法語。該項(xiàng)目取得了良好的開端,在國際上招募了許多潛在的撰稿者,并出版了一些有用的研究輔助工具。在沒有詳細(xì)說明的情況下,我會(huì)見了法國和其他地方的許多學(xué)者,并與他們進(jìn)行了交談,還給國際上的其他人寫了幾十封信(在電子郵件時(shí)代之前?。H藗儽硎就?,但總體上不愿意做出任何承諾。最終,我向委員會(huì)報(bào)告說,該項(xiàng)目在學(xué)術(shù)和機(jī)構(gòu)資源方面都缺乏足夠的基礎(chǔ)。結(jié)果,它被遺棄了。然而,在與巴黎的吳德明(Yves Heryouet)教授和慕尼黑的傅海波(Herbert Franke)教授協(xié)商后,我們決定,首先為一個(gè)主要的宋代文獻(xiàn)目錄,其次為一個(gè)傳記資料集來募集個(gè)人捐資的任務(wù)是行得通的。在這些每一位學(xué)者英明和高效的指導(dǎo)下,我們實(shí)現(xiàn)了這一目標(biāo),并從中獲得了巨大的好處。

【譯者注:“宋史研究計(jì)劃”是1955年由漢學(xué)家白樂日推出一項(xiàng)國際合作研究項(xiàng)目。該項(xiàng)目的發(fā)起和進(jìn)行不僅得到了年鑒派領(lǐng)導(dǎo)人的支持,還從美國中國政治史經(jīng)濟(jì)史研究計(jì)劃獲得了啟示(分工的方法)。因?yàn)樗问肥妨系臄?shù)量和質(zhì)量都遠(yuǎn)超前代,因此宋史研究可以滿足學(xué)者們廣泛的興趣需要。白樂日希冀仿照恒慕義(Arthur William Hummel, Sr.)編纂的《清代名人傳略》(Eminent Chinese of the Ch’ing Period),在歐洲乃至更廣的范圍內(nèi)開展國際分工合作的學(xué)術(shù)計(jì)劃,為西方漢學(xué)界提供符合現(xiàn)代科學(xué)研究規(guī)范、且涉及范圍更廣闊的工具書。1963年11月,白樂日突然去世。由于經(jīng)費(fèi)和人員上的困難,該計(jì)劃未能全部完成。這里提到的宋代文獻(xiàn)目錄和傳記資料集,即吳德明的《宋代書錄》和傅海波的《宋人傳記》。前者由白樂日撰寫了100多個(gè)條目,全書包括500多個(gè)書目提要,系自日本京都大學(xué)3000多種宋史著作中選出。吳德明畢業(yè)于巴黎國立東方語言學(xué)校中文系,獲文學(xué)博士學(xué)位。1950-1954年擔(dān)任法國遠(yuǎn)東學(xué)院研究員。1959-1969年歷任波爾多大學(xué)文學(xué)院講師、教授。1974年起任高等漢學(xué)研究所所長(zhǎng)。1976年起任巴黎第七大學(xué)中文教授并兼該大學(xué)東亞語言文化系主任。主要著述有《漢代的一位宮廷辭賦家——司馬相如》、譯注《史記·司馬相如傳》、《宋代書錄》以及大量研究文章和書評(píng)。傅海波系德國漢學(xué)家兼蒙古學(xué)家,元代中國史、內(nèi)亞史、法學(xué)和文化專家。在柏林大學(xué)獲得法律和漢學(xué)教育(1935-1947)。1951年任慕尼黑大學(xué)漢學(xué)教研室主任和東亞文化語言研究所領(lǐng)導(dǎo)人。1952-1954年任聯(lián)邦德國駐香港領(lǐng)事。1954年組建慕尼黑大學(xué)東亞研究所。他是聯(lián)邦德國蒙古學(xué)和漢學(xué)的主要領(lǐng)導(dǎo)者,也是《劍橋中國史·遼西夏金元卷》的編輯和作者之一。】

《宋代書錄》,香港中文大學(xué)出版社,1978年

康奈爾大學(xué)的亞洲研究與未能完成修訂的博論

1938年,康奈爾大學(xué)(Cornell University)任命了第一位研究現(xiàn)代中國(modern China)的歷史學(xué)家【譯者注:即畢乃德(Knight Biggerstaff),康乃爾大學(xué)中國學(xué)的奠基人。1929-1932年為哈佛燕京學(xué)社的中國問題研究生,留學(xué)于燕京大學(xué),1947-1949年擔(dān)任美國學(xué)術(shù)團(tuán)體協(xié)會(huì)中國研究委員會(huì)主席,1950年任美國國務(wù)院中國問題顧問。曾與鄧嗣禹合作編寫《中國參考著作敘錄》(An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works)。】;1966年,它任命了第一位研究古代中國(pre-modern China)的歷史學(xué)家——那就是我。在過去的數(shù)年里,它穩(wěn)步增加了中國以及亞洲其他國家和文化的專家。因此,進(jìn)入一個(gè)研究8-9世紀(jì)中國并不被視為不同尋常的團(tuán)體,人們會(huì)感到很舒適。該大學(xué)還認(rèn)識(shí)到不斷擴(kuò)大其研究材料收藏的必要性,因此今天圖書館亞洲分部的收藏非常豐富。歷史系也是一個(gè)舒適的工作場(chǎng)所,滿足了全球化的要求,進(jìn)入了迄今為止被忽視的領(lǐng)域。就像我在這里任職期間一樣,大學(xué)已不再以歐洲為中心(Eurocentric),這是一個(gè)明顯的進(jìn)步。

1969年,在劍橋舉行的唐代會(huì)議(Tang conference)上,我遇到了杜希德教授。他欣賞我的論文,并詢問我對(duì)《劍橋中國史》的興趣。我熱情地回應(yīng)了這個(gè)問題,之后我們保持了數(shù)年的密切聯(lián)系。

《劍橋中國史·隋唐卷》的英文本和中譯本

這相當(dāng)復(fù)雜。一旦我完成了那篇冗長(zhǎng)的文章,接著是你們熟悉的論文,我就要開始修改和擴(kuò)展我的博士學(xué)位論文。事實(shí)證明,這相當(dāng)令人失望,因?yàn)樵?世紀(jì)的大部分時(shí)間里都缺乏有關(guān)東北諸鎮(zhèn)的史料。相信我,它們已經(jīng)杳無音信了!由于我無法對(duì)《劍橋中國史》的作品進(jìn)行重大補(bǔ)充,我問自己“這有什么意義?”【譯者注:當(dāng)時(shí)在今日被廣泛應(yīng)用的唐代墓志還很少有學(xué)者能夠有意識(shí)地加以利用,另外與河北有關(guān)的墓志材料遠(yuǎn)不如今日豐富,這應(yīng)是彼得森教授最終放棄改寫修訂博士學(xué)位論文的原因之一。】

我對(duì)宋代也越來越感興趣:我受邀參加了幾次有關(guān)宋代的會(huì)議,為了我的罪過,我接受了《宋代通訊》(Song Newsletter)和《宋元雜志》(Song-Yuan Journal)的編輯一職。無論如何,這都不是一次完全負(fù)面的經(jīng)歷,但由于缺乏資金,花費(fèi)了我很多的時(shí)間。當(dāng)我把它交給繼任者時(shí),它的運(yùn)作狀態(tài)相當(dāng)不錯(cuò),當(dāng)然,它還在繼續(xù)出版。

    責(zé)任編輯:于淑娟
    圖片編輯:張穎
    校對(duì):丁曉
    澎湃新聞報(bào)料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司