欧美成人A片免费|日韩无码一级av|一级黄色大片在线播放|黄片视频在线观看无码|亚洲精品成人无码影视|婷婷五月天视频网站|日韩三级AV在线播放|姓爱av在线婷婷春色五月天|真人全黃色录像免费特黄片|日本无码黄在线观看下载

  • +1

十首詩,帶你參加鬼魂和女巫的舞會

2023-10-31 13:48
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

今天是萬圣節(jié)。

如果給你一個機會,擺脫人類的皮囊,幽靈或怪物,你想成為什么?當生活被名為麻木的河流沖刷,恐懼作為一根樹杈,能否給你的靈魂帶來驚喜?我們精選了10首詩,策劃了這一場精怪狂歡。

你最喜歡哪一首?

01

萬圣節(jié)

[美]露易絲·格麗克

柳向陽 譯

甚至此刻,這片風景還在聚合。

山丘變暗。耕牛

在藍色軛里沉睡,

田野

已收撿干凈,禾束

捆扎整齊,碼放在路邊

委陵菜叢中,當月牙升起:

這是收獲或瘟疫

帶來的貧瘠。

妻子正從窗口里探出身,

伸著手,仿佛在償付,

而種籽

清晰,金黃,呼喚著

到這兒來

到這兒來,小家伙

靈魂從樹里緩緩爬出。

02

傳說

[西班牙]費德里科·加西亞·洛爾迦

王家新 譯

獨角獸和獨眼巨人。

金色的角

和發(fā)綠的眼睛。

越過陡坡,

在巨獸的混沌中,

他們給那些未上釉的

配上海的水銀。

獨角獸和獨眼巨人。

一只眼球

和權勢的聚集。

誰能懷疑這些獨角

可怕的威力?

大自然!

藏起你的目標!

03

煉金術師

[阿根廷]豪爾赫·博爾赫斯

王永年 譯

薄晨時分,一個焚膏繼晷、

久久思索的年輕人,

全神貫注地守著

不眠的炭火和蒸餾甑。

他知道普洛透斯似的變幻的黃金,

藏在任何僥幸下面,有如命運;

他知道黃金在路上的塵土里,

在弓箭和發(fā)射弓箭的手臂上。

他模糊地看見一個物體

隱藏在星宿和淤泥里,

有另一個夢想在搏動,

正如泰利斯所見:萬物皆水。

還有另一個幻覺;永恒的上帝,

他那無處不在的面貌包括萬物,

在一本比地獄更艱深的書里,

精確的斯賓諾莎作了說明……

東方蔚藍寥廓的天際,

行星的光亮逐漸黯淡,

煉金術士思索著

聯(lián)系星球和金屬的秘密規(guī)律。

正當他激動地認為已經找到

能使人長生不老的金子之際,

精通煉金術的上帝

把他化為塵埃、化為烏有和遺忘。

04

精靈

[美]西爾維婭·普拉斯

陳黎 譯

黑暗中的壅滯。

然后是突巖和遠景

純粹、藍色的傾瀉。

神之雌獅,我們合而為一,

腳跟和膝之樞軸!——犁溝

裂開,延伸,像極了

我無法抓牢的

棕色頸弧,

黑人眼睛般的

漿果拋出黑暗的

倒鉤——

幾口黑甜的血,

陰影。

另有他物

牽引我穿越大氣——

腿股,毛發(fā);

自腳跟落下的薄片。

白色的

戈黛娃,我層層剝除——

僵死的手,僵死的嚴厲束縛,

現(xiàn)在我

泡沫激涌成麥,眾海閃爍。

小孩的哭聲

融入了墻里。

是一支箭,

是飛濺的露珠

自殺一般,隨著那股驅力一同

進入紅色的

眼睛,那早晨的大汽鍋。

(譯注:Ariel為莎士比亞《暴風雨》一劇中火與大氣之精靈。Ariel亦為普拉斯一九六一至一九六二年間居于英國德文郡時每周所騎之馬名。普拉斯曾為此詩做過如下的注解:“另一首騎在馬背上的詩。詩題‘精靈’,是我特別喜愛的一匹馬的名字?!痹谙2畞砦闹校珹riel的意思是“神的雌獅”。戈黛娃(Godiva)原是一位英格蘭伯爵夫人。她不斷懇求丈夫減免重稅,丈夫故意刁難她,說只要她敢裸體騎馬繞行市街,他便愿意減稅。為了廢止苛稅,戈黛娃果真裸身騎著白馬穿街而過。在英國傳說里,她是十一世紀科芬特里之守護神。休斯曾提到:在劍橋大學求學期間,有一回普拉斯與美國友人騎馬時,她的馬突然狂奔,馬鐙脫落,她懸身抓住馬頸,一路疾馳兩英里回到馬廄。)

05

幽靈船

[加拿大]馬克·斯特蘭德

桑婪 譯

它漂浮著

穿過擁擠的街道,

它模糊的

噸位如風一般。

它滑翔著

穿過貧民區(qū)的

悲傷

到達邊遠的田野。

慢慢地,

此刻它在一頭公牛旁。

此刻在一座風車邊。

它移動著。

在夜晚

它仿佛一個死亡之夢

經過,

無法被聽到;

在群星下

它偷竊。

它的船員

和乘客凝視著;

他們的眼睛

比骨頭還白,

不會

轉動或閉上。

06

幽靈離去

[美]西爾維婭·普拉斯

馮冬 譯

大約清晨五點,進入寒冷的

無人地帶,無色的虛空——

在那里,醒來的頭腦扔掉了

夢中似乎意味深長的硫磺般夢景

與昏暗的月亮之謎的那團亂麻,

準備面對已經造好的

椅子、寫字臺和被睡眠扭曲的床單。

這是隱退的幽靈的國度,

神諭的幽靈腿如大頭針,縮小成

一團洗好的衣服,一捆床單經典地

堆起,如一只手,象征著告別。

在這兩個世界,兩個完全不相容的

時間模式的交接處,我們日常思緒的

原材料戴上芳香的

神啟之靈光。然后就此離去。

椅子和寫字臺是某種神性話語的

象形符號,被醒來的頭腦忽視:

這些擺好姿勢的床單,在變薄直至虛無前,

說著已逝的另一個世界的符號語言,

一個我們醒來即失去的世界。

在凡塵眼界的最邊緣,這幽靈

拖著它泄密的破衣服行走,

手高舉,再見,再見,不是走入

大地的巖石般內臟,

而是走向一個我們的濃密大氣

減少的地帶,鬼知道那里有什么。

一個驚嘆號以響亮的橙色

標記那片天空,如一個星形胡蘿卜。

它綠色的圓句號放錯了地方,

在它旁邊懸置那最初的點,伊甸園的

起點,就在那彎新月旁。

走吧,我們父母的幽魂,我們的幽魂,

我們的夢的孩子的幽魂,從那些意味著

我們的開端與結束的床單里,

去到彩色輪盤的幻境

以及最初的字母表,還有哞哞叫

哞哞叫的奶牛那里去,奶牛們跳過新如脆脆尖角的

月亮,你此刻正向這尖角航行。

歡迎,告辭。你好,再見。哦,世俗圣杯

的看守者,做夢的骷髏。

07

幽靈

[法]波德萊爾

張秋紅 譯

Ⅰ 黑暗

在這無限凄涼的小地窖里,

我已被命運久久囚禁;

連一縷令人愉快的粉紅色的微光也透不進;

只和漫漫長夜這陰郁的女主人廝守在一起,

我像個畫家,被喜歡嘲弄人的神靈

逼著在黑暗中畫畫;

我仿佛是廚師,胃口大得叫人害怕,

居然煮自己的心,吃自己的心,

有個綽約多姿、光彩照人的幽魂

不時地閃光,變長,露出面影。

當這幽魂顯出耽于沉思的東方風韻,

展現(xiàn)出整個優(yōu)雅的身形,

我終于認出我這美麗的來客:

原來是她!膚色黝黑卻自有光澤。

Ⅱ 芳香

啊,讀者,你可曾偶爾在陶醉

細細品味中嗅那教堂里

彌漫的香霧的氣息

或香囊中年深日久的麝香氣味?

啊,神奇而無與倫比的魅力,往昔的錦瑟年華

又因你而煥發(fā)出青春,使我們在今日心馳神往!

情人就這樣從令人迷戀的肉體上

摘下回憶的美妙絕倫的鮮花。

從她那柔軟濃密的頭發(fā)中,

啊,活的香囊,臥室里的香爐,

有股野獸的氣味直往鼻腔里撲,

她的衣服,無論是平紋細布還是天鵝絨,

都充滿了純潔的青春的活力,

都散發(fā)出一種毛皮的香氣。

Ⅲ 畫框

仿佛一幅圖畫雖然出自備受推崇的手筆

但依然由于漂亮的畫框

增添一種無法形容的奇異迷人的力量,脫離茫無邊際的大自然獨立,

首飾、家具、金銀、鍍金飾品

正與她非凡的美貌相配;

什么都掩不住她完美的光輝,

一切都好像替她派畫框的用場。

有時候,她似乎相信

這世上誰都免不了對她一見傾心;

她由著她那直打哆嗦的美妙絕倫

而又裸露的肉體沉湎于緞被與褥單的親吻中,

隨著她那舒緩或急劇的種種活動

顯出猴子的優(yōu)美與天真。

Ⅳ 肖像

為了我們,熊熊燃燒的戀情

叫病魔和死神化成灰燼;

那宛如白蘚一般香氣襲人的親吻,

那雙溫情脈脈充滿熱忱的眼睛,

那引得我的心如醉如癡的嘴唇,

那胸中比陽光更強烈的春潮,

全都奪去,還留下什么?可怕啊,我的靈魂!

只有三色鉛筆畫的褪色的素描

像我一樣在孤獨中逐漸消失,

每天都被時間這不公正的老頭

用又粗又硬的翅膀抹去痕跡……

啊,毀滅生命與藝術的卑劣的兇手,

你永遠也不會從我的記憶之中

抹去曾是我歡樂與光榮的情侶的芳容!

08

萬圣節(jié)的前夜

[波蘭]米沃什

張曙光 譯

在我喜愛月份的巨大寂靜中,

十月(楓樹的紅色,橡樹的青銅色,

楊樹上零零落落的明澈的黃色),

我贊美著時間的停頓。

死亡廣袤的國土始于每個地方:

在樹木成行的小巷的拐角,公園草坪的對面。

但我沒有進去,我還沒被召喚。

汽艇在河岸上,小徑在松針里。

天很早就黑了,別處沒有光。

我要去參加鬼魂和女巫的舞會。

一個戴著面具和假發(fā)的代表團將出現(xiàn)在那里,

跳舞,不被認可的,加入到生者的合唱中。

09

致一個早逝者

[德]特拉克爾

孫周興 譯

哦,黑色的天使,從樹林深處輕輕走來的黑色天使,

正是黃昏時分,我們這些溫柔的游伴,

在青藍色的井泉旁邊。

我們的腳步從容不迫,棕色的冷漠秋天中圓圓的眼睛,

哦,燦爛群星的紫色甜蜜。但那人走下僧山的石階,

面露藍色的微笑,奇怪地

被裹入他那更寧靜的童年中死去;

花園里留下了朋友的銀色面容,

在落葉或古老的石頭中傾聽。靈魂歌唱死亡,歌唱肉體的綠色腐朽,

那就是林濤的澎湃,

野獸的厲聲哀鳴。

在朦朧鐘樓里不斷傳來黃昏的藍色鐘聲。時辰到了,那人看到紫紅太陽中的陰影,

光禿禿的樹杈中朽物的陰影;

暮色降臨,蒼茫圍墻旁烏鶇在啼唱,

早逝者的靈魂靜靜地出現(xiàn)在房間中。哦,鮮血,從歌唱者喉管中流出的鮮血,

藍色的花朵;哦,哭聲綿綿

火熱的淚水流入黑夜。金色的云彩和時間。在孤獨的小屋里,

你時常邀死者作客,

娓娓交談,漫步在綠色小河旁的榆樹下。

10

讓愛平靜將息

[愛爾蘭]葉慈

楊牧 譯

我聽見幽靈馬隊的聲音,長鬃飛揚,

亂蹄沉重以暴烈,眼睛閃爍著白光;

北方開展黏附且潛行的夜于其上,

東方是拂曉以前她匿藏的歡樂相,

西方啜泣白露,再三嘆息而過,

南方于是傾注許多火焰的紅薔薇:

啊空虛是睡,希望,夢,無窮的欲望。

災禍之馬沖刺挺進這沉沉壓抑的血肉:

愛人,瞇起你的眼睛,讓你的心

在我心上跳動,頭發(fā)垂落我的胸膛,

將愛的寂寞時光溺死在長霞的休息,

掩護那震蕩的鬃毛和那暴烈的蹄。

編輯 | 楚塵文化編輯部

原標題:《十首詩,帶你參加鬼魂和女巫的舞會》

閱讀原文

    本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司