- +1
韓版《情婦》:加重了懸疑副線,有點(diǎn)水土不服
OCN周末劇一直主打懸疑題材,最新播出的十九禁電視劇《情婦》改編自BBC版本的同名電視劇。
BBC推出兩季《情婦》之后被美國ABC公司買走了版權(quán),改編成了四季的同名電視劇,最后因?yàn)橹饕巧o演、收視率下降等原因被砍掉了。美國版本距離現(xiàn)在更近、劇情更加刺激也更加狗血,影響力也更大,以至于韓劇播出前許多宣傳都標(biāo)注的是改編自美劇版本。不過,韓國電視劇版《情婦》改編自美劇還是英劇,差別不大。原因并不在于英美兩國版本本身比較像,而在于韓劇版本變動(dòng)比較大。

相比之下,像《情婦》這種講述女人們不可告人秘密的狗血故事,照理來說應(yīng)該是韓國電視劇十分拿手的。孤立地看韓劇版本《情婦》,相比那些翻拍自美劇的作品來講其實(shí)勉強(qiáng)還可以,可一旦擺出英美版本做參照物,韓劇版本立馬處于下風(fēng)。成因和翻拍美劇的問題一樣:水土不服。

OCN周末檔主打懸疑,目標(biāo)受眾一直都不是有些歲數(shù)的女性群體,而這個(gè)龐大的群體恰恰是英美版本《情婦》的受眾,同樣的題材、相似的故事走向,想要吸引不同的受眾其實(shí)有些困難。韓劇版本大大加重了懸疑的部分,英美版本活色生香的情感生活是主線,懸疑是副線,韓劇版本完全把這兩種元素對(duì)調(diào)了。
英劇一季八集、兩季十六集的故事完全在劇情上完全可以一對(duì)一支持韓劇改編版,韓劇在對(duì)調(diào)主要類型和元素后,自身發(fā)揮空間很大,這也是為什么孤立地看它還算可以。
不過翻拍最大的問題就是,很難避免成為被孤立審視的目標(biāo)。這時(shí)候,它水土不服的地方就凸現(xiàn)出來了。

韓劇整體剝奪了四個(gè)女性角色的事業(yè),只保留了她們和男人有關(guān)的部分,英美版本中除了最開放的公關(guān)喬斯是個(gè)開朗的傻大姐,其他三個(gè)人雖然也會(huì)用各種各樣的問題毀掉人生,可總體還是對(duì)人生有規(guī)劃、拿得定主意的。
四處沾花惹草的公關(guān)在韓劇中變成了一個(gè)在律所干雜貨的角色,和有婦之夫陷入情網(wǎng),口頭上說自己是個(gè)正在準(zhǔn)備司法考試的人,實(shí)際上白天跟蹤、晚上找人發(fā)泄白天積累的欲望。
英美版中算得上最有事業(yè)的合伙人律師,到了韓劇版本中變成了一個(gè)只會(huì)大呼小叫、靠對(duì)她有意思的晚輩男同事解圍的高中教師,穿著性感內(nèi)衣上班,對(duì)著男同事做暴露狂做的事。
心理醫(yī)生因?yàn)榍楦嘘P(guān)系部分被簡(jiǎn)化,所以除了沉悶、毫無進(jìn)展之外幾乎不值得一提。英美版本中并不處于核心位置的店主成了韓劇中的主要人物。

韓國女性就業(yè)率并不高,女性能有自己的事業(yè)實(shí)屬不易,或許有事業(yè)的女性放到狗血故事里才顯得離奇。
將故事的中心角色放在情感關(guān)系最單純、心思也最單純、談戀愛最理所當(dāng)然的店主身上,反映出韓劇的另一個(gè)問題,不大能夠接受有污點(diǎn)的主人公。
即便是改編,也要努力洗刷主人公設(shè)置上的污點(diǎn),這是此前韓國翻拍美劇的主要特征,最近上映的韓版《金裝律師》中,樸炯植飾演的律所新人就義正詞嚴(yán)地斥責(zé)吸毒的行為,而美劇版本中這個(gè)角色是有吸大麻歷史的。
韓佳人飾演的女主角張世,丈夫兩年前在中國遭遇海難下落不明,拿到保險(xiǎn)金后不久開始接到未顯示注冊(cè)地的電話號(hào)碼騷擾,電話那端偶爾播放丈夫最喜歡的歌曲《甜蜜蜜》,丈夫在中國的情婦和私生女也很快浮出水面……這個(gè)無辜的角色比起縱欲的、因?yàn)榉驄D關(guān)系不睦出軌的、和病人發(fā)生肉體關(guān)系的,在東亞國家的接受度顯然更高。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




