- +1
這位比利時(shí)漢學(xué)家,見證了譯林出版社的成長
2021年11月22日,比利時(shí)重要漢學(xué)家、西夏學(xué)學(xué)者、著名版權(quán)代理人呂光東(Luc Kwanten)博士逝世。也許你對他的名字感到陌生,但他對東西方文化的傳播與交流做出了巨大貢獻(xiàn),也見證了譯林出版社30多年的成長。

呂光東博士
呂光東先生生于柏林,長于比利時(shí),一生橫跨歐美亞三大洲。他精通十二種語言,斬獲文理三科博士學(xué)位。他在西夏學(xué)研究領(lǐng)域做出了前瞻性探索,使得湮滅近八百年的《番漢合時(shí)掌中珠》重見天日。他和太太創(chuàng)立的大蘋果公司,開創(chuàng)了中國業(yè)界先河,1997年被亞洲福布斯評為中國最大的版權(quán)代理公司。
在呂先生逝世1周年之際,譯林出版社即將出版他的紀(jì)實(shí)文學(xué)作品《正南看北斗:一位歐洲漢學(xué)家眼中的中國巨變》,以紀(jì)念他對中外傳播所做的巨大貢獻(xiàn)。今天,我們一同走進(jìn)這位中外傳播使者的故事,共同回憶他與譯林出版社的那段往事。
懷念呂先生
趙薇
譯林出版社對外合作部主任
我記不得是什么時(shí)候第一次見到呂光東(Luc Kwanten)先生的,只記得二十多年前剛接觸版權(quán)時(shí)就知道了他的名字。他是大蘋果公司的創(chuàng)始人和核心人物,大蘋果公司的書訊中也經(jīng)常會對重點(diǎn)書標(biāo)注上“呂博士推薦”的字樣,大蘋果的版權(quán)經(jīng)理們經(jīng)常會引用呂先生的話,或轉(zhuǎn)述他的意見。雖然和他真正謀面的次數(shù)不是很多,但是他久已是我備受敬重的版權(quán)界前輩。
我因?yàn)槠綍r(shí)接觸更多的是大蘋果的各位經(jīng)理人,由于合作多年,已經(jīng)非常熟識和隨意。我在書展上見到呂先生時(shí),因?yàn)楦杏X他是老板,一開始還會有點(diǎn)小緊張。他身材高大,典型的歐洲人長相,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去就顯得氣度不凡??墒且唤涣髌饋碇螅灰娝诹骼闹杏⑽闹g切換,談吐富有個(gè)性、風(fēng)趣幽默,我立刻沒有了距離感,覺得恰如熟識多年的友人。

我對呂先生印象最深的是與譯林社幾本重要版權(quán)書相關(guān)的經(jīng)歷。十幾年前社里一位年輕編輯向我詢問一本她看好的海外圖書的版權(quán)。當(dāng)我將報(bào)價(jià)申請?zhí)峤唤o韓芳之后,她說:“這本書呂先生會親自問國外。”然而海外出版社提議的價(jià)格超過了編輯預(yù)算,于是這本書的談判就擱淺了。一年之后,這本書的暢銷潛質(zhì)已經(jīng)凸顯出來。我恰好去上海參加版權(quán)沙龍,看到了呂先生。我們聊到了這本書。呂先生說:“你們的編輯眼光不錯(cuò)。不過上次你們要是接受了那個(gè)價(jià)格就好了,現(xiàn)在想以上次的價(jià)格拿下也有困難了?!蔽艺f:“現(xiàn)在我們重新報(bào)個(gè)價(jià)過來,好嗎?”呂先生說:“沒問題。”我將新報(bào)價(jià)提交了過去。此時(shí)這本書其實(shí)已經(jīng)大大升值,我們的報(bào)價(jià)算不上是特別突出。但呂先生既沒有提出將此書公開競價(jià),也沒有要求我們報(bào)出讓編輯覺得非常吃力的價(jià)格,他爽快地將我社的報(bào)價(jià)發(fā)給了國外。我們順利地拿到了版權(quán)并快速出版。這本書立即成為譯林社當(dāng)年的暢銷書,銷售超過了10萬冊。回想起來,呂先生完全可以采用更商業(yè)的做法,追逐收益最大化。但是他出于對編輯眼光的欣賞和對出版社的信任,干脆果決地促成了這筆版權(quán)交易。他這樣做,也無形中給予了這位新人編輯最大的鼓勵(lì)和支持,讓她有機(jī)會以她的激情運(yùn)作了她心儀的圖書。在版權(quán)競爭越來越商業(yè)化的時(shí)代,他保護(hù)了那份做書人純真的熱情。


譯林出版社于1992年最早出版的版權(quán)書《沉默的羔羊》
就是經(jīng)呂先生夫婦代理授權(quán)的
作為版權(quán)人,經(jīng)常需要處理版權(quán)方面復(fù)雜棘手的問題,在這個(gè)過程中,我感受到了呂先生的為人正直和勇于擔(dān)當(dāng)。有一次,我收到一封外方的郵件,對我社早年出版的一本書不符合合同規(guī)范提出了質(zhì)疑。這封信發(fā)給了我,抄送了呂先生。我出了一身冷汗。那確實(shí)是我們履行合約時(shí)的瑕疵。在上世紀(jì)90年代初,對著作權(quán)的尊重還沒有細(xì)致到如今的程度。我們也是在摸索中逐步做到完全與國際接軌的。但我不知道外方能否放到當(dāng)時(shí)的歷史框架下理解此事。我收到郵件后沒有立即回復(fù),晚上睡覺時(shí)也還在琢磨應(yīng)該如何表達(dá)歉意并做出解釋。第二天一開電腦,發(fā)現(xiàn)呂先生竟然已經(jīng)在我之前回復(fù)了。他解釋了中國出版社從加入版權(quán)公約到成為國際規(guī)則的踐行者,其間是經(jīng)歷了一個(gè)逐步完善的過程的。譯林社已經(jīng)在這方面做得比較超前了。一股感激之情涌上心頭。我知道呂先生這樣做也是冒了一定風(fēng)險(xiǎn)的,因?yàn)橥夥揭苍S會因此對他有意見。畢竟,在商業(yè)化背景下,代理權(quán)易手也是非常普遍的事情。但是呂先生從公正客觀的角度,說出了大實(shí)話。也是因?yàn)樗慕忉?,這個(gè)版權(quán)危機(jī)順利化解。作為熟悉中國版權(quán)界的德高望重的前輩,他的話是有分量的。我非常感激他的仗義執(zhí)言。

在2017年的北京國際圖書博覽會上,我看到了呂先生作為作家的一面。時(shí)任社長、副社長顧愛彬、謝山青,和我與呂先生碰面。他和陳小姐在一起,他的譯者散樹也在。呂先生蓄著胡須,戴著墨鏡,穿著一件非常鮮艷的花襯衫,顯得特別精神。他聊到自己打算退休,當(dāng)一名作家,寫回憶錄。兩位社長立即很有興趣,表示愿意出版。就這樣定下了這個(gè)約定。呂先生開始了寫作歷程,這部作品用英文寫作,囊括了他旅居中國三十多年的所見、所聞和所感。譯者散樹非常努力地翻譯,不斷和呂先生磋商譯文。2021年5月,呂先生為中文版寫了序言。此書的名字也經(jīng)過了反復(fù)推敲,原為《客居中國》,后來改名為《正南看北斗:一位歐洲漢學(xué)家眼中的中國巨變》。此后,譯林社編輯王玉強(qiáng)進(jìn)行認(rèn)真地編校,其間不斷向呂先生、散樹以及其他專家請教和磋商。然而2021年11月22日一上班,我就接到韓芳的電話,告訴我呂先生凌晨走了。電話這頭的我感到震驚和難過,隨即就是不可挽回的遺憾。呂先生還沒有看到他的書出版,而他永遠(yuǎn)也無法看到了!
《正南看北斗:一位歐洲漢學(xué)家眼中的中國巨變》
(即將出版)

作者:[比利時(shí)] 呂光東(Luc Kwanten)
譯者:散樹
定價(jià):79.00元
我懷著對呂先生的回憶撫讀他的書稿,這是一部生動的回憶錄,呂先生學(xué)術(shù)研究、事業(yè)轉(zhuǎn)型、個(gè)人生活軌跡的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,匯聚成與中國結(jié)緣的感人故事。作為西夏學(xué)者的呂先生,我是從這本回憶錄中讀到的。作為中國人的我,對西夏歷史的了解不及呂先生一二;呂先生所研究的西夏文字,我更是一無所知。他所做的研究,在中國國內(nèi)也僅有少數(shù)學(xué)者從事;作為外國人的呂先生,頂著同行“浪費(fèi)公共資源研究某種沒用的死語言”的批評之聲,在西夏學(xué)研究領(lǐng)域做出了前瞻性探索,使得湮滅近八百年的《番漢合時(shí)掌中珠》重見天日。

呂先生夫婦在西夏故地
呂先生的經(jīng)歷是獨(dú)一無二的,他所從事的事業(yè),無論是學(xué)術(shù)還是版權(quán),都是開創(chuàng)性的,而且都與中國這塊土地緊密相關(guān)。難怪他會說:“我習(xí)得的歐洲文化,開始融入到中國文化之中?!?斯人已逝,回憶永存。在書中,我依然在和呂先生對話,聆聽他講述的動人故事。
我感覺雙足扎在了中國的土地里,我的家在中國,我習(xí)得的歐洲文化,開始融入到中國文化中。
—— 呂光東(Luc Kwanten)
原標(biāo)題:《這位比利時(shí)漢學(xué)家,見證了譯林出版社的成長》
本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




