- +1
再見(jiàn)“土雞”,土耳其英文名將從Turkey改為Turkiye?
原創(chuàng) 環(huán)球情報(bào)員 環(huán)球情報(bào)員

土耳其改英文名
作者|碧落清遙
責(zé)編|Thomas
土耳其的英文國(guó)名“Turkey”,在英文中的也有“火雞”的意思。美國(guó)的感恩節(jié)有食用火雞的習(xí)慣,土耳其認(rèn)為自己的國(guó)名和火雞掛鉤,影響了國(guó)家形象。
不僅如此,Turkey在英語(yǔ)中還衍生出“笨蛋、傻瓜”的含義。在中文里,土耳其也因此有了一個(gè)外號(hào)叫“土雞”。
土耳其人無(wú)法忍受自己的國(guó)名被別人當(dāng)作笑話來(lái)玩梗。2022年初,土耳其總統(tǒng)埃爾多安簽署公報(bào),將英文國(guó)名拼寫從Turkey改為Turkiye(土耳其語(yǔ)的拼寫方式)。土耳其政府表示,將盡快向聯(lián)合國(guó)注冊(cè)新的英文名稱。

▲土耳其官方旅游網(wǎng)站已改名
土耳其的英文國(guó)名“Turkey”究竟是如何產(chǎn)生的?為何會(huì)跟“火雞”掛鉤?

▲吃“turkey”成美國(guó)感恩節(jié)的儀式
一、“惹禍”的珍珠雞
在現(xiàn)代土耳其語(yǔ)中,土耳其被寫作Türkiye(突厥人之地)。土耳其的國(guó)名由Turk(突厥)一詞演變而來(lái),在突厥語(yǔ)中突厥意為“勇者”,土耳其人也自認(rèn)為是突厥人的直系后裔。
公元前3世紀(jì),匈奴人最早占據(jù)了蒙古高原。漢朝削弱匈奴后,公元2至5世紀(jì),鮮卑和柔然先后占據(jù)了蒙古高原。同時(shí)期的中亞則分布著其他游牧國(guó)家,土耳其認(rèn)為自己的歷史和這些游牧國(guó)家有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。

▲隋唐帝國(guó)的心頭大患
公元6世紀(jì),原臣屬于柔然的突厥部落擊敗了柔然,在蒙古高原建立了突厥汗國(guó)。然而在隋唐的打擊下,突厥汗國(guó)一分為二。
大批突厥人從中亞遷徙到西亞,遷入西亞的突厥各部皈依伊斯蘭教,成為西亞一支重要政治力量。
公元1299年,突厥分支烏古斯人的卡耶部落領(lǐng)袖——奧斯曼一世在小亞細(xì)亞半島建立政權(quán),即奧斯曼帝國(guó)。
1453年,奧斯曼帝國(guó)占領(lǐng)了東羅馬(拜占庭)帝國(guó)首都君士坦丁堡,延續(xù)千年的羅馬帝國(guó)壽終正寢。吞并了巴爾干半島后,奧斯曼帝國(guó)又對(duì)中歐發(fā)起了多輪入侵,帝國(guó)的軍隊(duì)成為歐洲基督教王國(guó)的夢(mèng)魘。

▲奧斯曼一世
Turkey一詞最早是從拉丁語(yǔ)Turcae轉(zhuǎn)寫而來(lái),指代黑海沿岸的游牧民族。突厥民族與歐洲產(chǎn)生聯(lián)系后,這個(gè)詞開(kāi)始被用到一系列突厥國(guó)家身上。
早在奧斯曼帝國(guó)建立前,拜占庭帝國(guó)(公元395-公元1453年,通用語(yǔ)言為希臘語(yǔ))就曾將突厥人在西亞建立的另一個(gè)政權(quán)——塞爾柱帝國(guó)稱為Tourkia。

▲塞爾柱帝國(guó)曾是西亞霸主
中世紀(jì)以來(lái),歐洲人習(xí)慣把奧斯曼帝國(guó)的穆斯林地區(qū)稱為“Turchia”或“Turquia”,意為突厥人之地、土耳其人之地,這些詞在英國(guó)詩(shī)人杰弗里·喬叟1369年出版的《公爵夫人之書》中可以找到蹤跡。
經(jīng)過(guò)發(fā)展,最遲不晚于1719年,“土耳其”的英文拼寫方式被固化為Turkey。相應(yīng)的,奧斯曼帝國(guó)的統(tǒng)治民族稱為“Turks”(土耳其人)。奧斯曼帝國(guó)常被叫做“土耳其帝國(guó)”。由于奧斯曼帝國(guó)是伊斯蘭世界的核心,歐洲人也用“Turkey”來(lái)指代伊斯蘭世界。

▲Turkey(土耳其)是歐洲給奧斯曼帝國(guó)起的“俗名”
奧斯曼帝國(guó)喜歡使用“Ottomans”(奧斯曼人)的叫法,“Turkey”的稱謂并不流行。
雖然境內(nèi)民族眾多,但奧斯曼帝國(guó)更習(xí)慣以宗教為依據(jù),粗略將臣民劃分為穆斯林和非穆斯林兩類。公元1517年,奧斯曼帝國(guó)擊敗了統(tǒng)治埃及的馬穆魯克王朝,將統(tǒng)治范圍擴(kuò)張到北非。

▲曾經(jīng)統(tǒng)治埃及周邊的馬穆魯克王朝(紅色)
奧斯曼帝國(guó)控制了北非通往歐洲的商路,許多物產(chǎn)必須經(jīng)過(guò)奧斯曼帝國(guó)方可到達(dá)歐洲,這難免讓歐洲人產(chǎn)生一種誤解——奧斯曼帝國(guó)就是商品原產(chǎn)地,珍珠雞就是眾多誤會(huì)中的一個(gè)。

▲珍珠雞
珍珠雞約有10個(gè)不同品種,大都生活在撒哈拉以南非洲。其肉質(zhì)較家養(yǎng)雞來(lái)說(shuō)更為干韌,脂肪含量少且富含蛋白質(zhì)。
奧斯曼帝國(guó)征服北非后,珍珠雞跟隨非洲商人的腳步,穿越撒哈拉沙漠來(lái)到北非,在這里經(jīng)由西亞的阿拉伯商人或希臘商人運(yùn)往奧斯曼帝國(guó)的首都伊斯坦布爾。

▲1878年前的奧斯曼帝國(guó)
作為龐大帝國(guó)的核心,伊斯坦布爾同時(shí)也是帝國(guó)的商業(yè)重鎮(zhèn)。從16世紀(jì)起,在城內(nèi)熱鬧的大巴扎(市場(chǎng)),人們可以看到形形色色的珍珠雞。這些原產(chǎn)非洲的禽類體格龐大,身上的羽毛點(diǎn)綴著點(diǎn)點(diǎn)色斑,在商品琳瑯的大巴扎內(nèi)亦十分顯眼。
珍珠雞來(lái)自遙遠(yuǎn)的撒哈拉以南非洲,這里并不是奧斯曼帝國(guó)的領(lǐng)土,但在奧斯曼帝國(guó)的英國(guó)商人還是把珍珠雞稱為“turkey cock”或“turkey coq”,即土耳其公雞。

▲伊斯坦布爾,奧斯曼帝國(guó)首都
從16世紀(jì)開(kāi)始,珍珠雞隨著海運(yùn)商船,從北非港口來(lái)到了西歐,英法等國(guó)民眾不會(huì)刻意探尋這些物種究竟是商人們從哪個(gè)部落收購(gòu)的,英國(guó)民眾也模仿商人,將珍珠雞稱為“土耳其公雞”。
相較于圖省事的英國(guó)人,法國(guó)、荷蘭等國(guó)在命名上顯得更為嚴(yán)謹(jǐn)。他們清楚奧斯曼帝國(guó)不是珍珠雞原產(chǎn)地,但法荷等國(guó)的“精明”也就到此為止了,他們認(rèn)為珍珠雞來(lái)自遙遠(yuǎn)的印度,法語(yǔ)中的珍珠雞被稱為“Lepoulet indien”(印度雞)。
正是由于英國(guó)人的“圖省事”,原產(chǎn)非洲的珍珠雞莫名其妙地變成了“土耳其制造”。這個(gè)誤會(huì)越鬧越大,隨著歐洲殖民帝國(guó)的崛起,在英語(yǔ)的傳播過(guò)程中,土耳其最終和火雞綁定到了一起。
二、以土耳其之名
奧斯曼帝國(guó)控制中東、北非后,傳統(tǒng)的商路被其控制。歐洲人在開(kāi)辟通往東方的新商路、向外界傳播基督教信仰的鼓動(dòng)下,開(kāi)啟了“地理大發(fā)現(xiàn)”的時(shí)代。
1492年,哥倫布雖然沒(méi)有抵達(dá)他想去的東方,卻讓歐洲人第一次接觸到了美洲大陸。西葡英法等國(guó)先后展開(kāi)了對(duì)美洲的殖民活動(dòng)。

▲新航路開(kāi)辟
1620年9月,一艘名為“五月花”的帆船搭載102名乘客從英國(guó)前往弗吉尼亞殖民地。由于船只偏離航線,五月花號(hào)被迫在今日美國(guó)的馬薩諸塞州靠岸,這里的開(kāi)發(fā)程度遠(yuǎn)不及弗吉尼亞。
為了活下去,人們決定在馬薩諸塞建立一個(gè)新城鎮(zhèn),以啟航地之名命名為新普利茅斯。

▲來(lái)到新大陸
有一個(gè)流傳甚廣的故事,鄰近的印第安人向英國(guó)移民伸出了援手。他們送來(lái)了包括火雞在內(nèi)的各種食物,教給英國(guó)移民如何捕魚(yú)、蓋房。
1621年秋,新普利茅斯迎來(lái)大豐收。為了表示感激,英國(guó)移民邀請(qǐng)印第安人共同慶祝,印第安首領(lǐng)馬薩索率族人赴宴,人們載歌載舞共慶3天,這便是感恩節(jié)的雛形。

▲感謝印第安人
實(shí)際上,新普利茅斯首批移民的日記中壓根沒(méi)有這段狂歡的記載。倒是1637年擔(dān)任馬薩諸塞總督的約翰·溫斯羅普發(fā)動(dòng)了對(duì)印第安部落的戰(zhàn)爭(zhēng),在殺死數(shù)百名佩科特人之后,溫斯羅普向英國(guó)移民宣布“這一天應(yīng)該為感恩日,感謝上帝,我們征服了佩科特人”。
感恩節(jié)的起源并不如傳說(shuō)般美好,但火雞確實(shí)是英國(guó)移民與印第安人的交往中獲得的。歐洲殖民者到來(lái)前,印第安人已有上百年飼養(yǎng)火雞的歷史。

▲溫斯羅普
在英國(guó)移民看來(lái)火雞和珍珠雞就是同一個(gè)物種。肥大的身體、色彩斑斕的頭部,土耳其公雞之名被安到了火雞身上。此后又產(chǎn)生了turkey fowl(土耳其禽、土耳其雞)的名稱。
火雞肉質(zhì)肥美,很快成為北美殖民地人民的重要食物。火雞的名稱也隨之簡(jiǎn)化,用以表明屬性的fowl(禽類)被省略,僅保留“原產(chǎn)地”名稱(哪怕火雞跟土耳其半點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有)。
“Turkey”就成了火雞的正式名稱,兩者除首字母大小寫不同,再無(wú)任何區(qū)別。

▲火雞(左)與珍珠雞(右)
英語(yǔ)中的Turkey名稱從珍珠雞換到了火雞身上,法語(yǔ)中的“印度雞”之名亦是如此。
除法國(guó)外,波蘭語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)、加泰羅尼亞語(yǔ)等語(yǔ)言也把火雞稱為“印度雞”。
地理大發(fā)現(xiàn)后,火雞跟隨著商貿(mào)活動(dòng)也出現(xiàn)在奧斯曼帝國(guó)的市場(chǎng)上。奧斯曼人知道這種雞跟自己沒(méi)有“半毛錢關(guān)系”,就學(xué)習(xí)法國(guó)人將火雞稱為“hindi”(印度雞)。而印度由于在近代被英國(guó)統(tǒng)治,在地方語(yǔ)言中,大都像英語(yǔ)一樣稱火雞為“土耳其雞”。

▲19世紀(jì)的奧斯曼帝國(guó)
這個(gè)故事有點(diǎn)類似于中國(guó)人口中的荷蘭豆在荷蘭人嘴里就變成了中國(guó)豆,語(yǔ)言的魅力與樂(lè)趣就蘊(yùn)含其中。
剖開(kāi)問(wèn)題看本質(zhì),原產(chǎn)北美的火雞在印第安人口中有眾多名字,意思大都是“大鳥(niǎo)”。但印第安人沒(méi)有話語(yǔ)權(quán),倒是英國(guó)和日后崛起的美國(guó),憑借著殖民擴(kuò)張和文化輸出將“turkey”的名字傳播四海。

▲英國(guó)海軍實(shí)力強(qiáng)勁
三、我們不是“土雞”
幾乎每種語(yǔ)言都有一詞多義的現(xiàn)象,國(guó)名與其他事物重名也并不奇怪?!癈hina”就有瓷器的意思,但很少會(huì)有人用瓷器去類比中國(guó)。
然而,火雞作為北美感恩節(jié)的必備食物,不僅檔次有點(diǎn)過(guò)于普通,還代表著被人類“蠶食”的意思,無(wú)法體現(xiàn)奧斯曼帝國(guó)的“威武之感”。
進(jìn)入18世紀(jì),奧斯曼帝國(guó)開(kāi)始衰落,成為歐洲列強(qiáng)侵略的對(duì)象。與此同時(shí),北美殖民地人民掀起了獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng),英國(guó)被迫于1783年承認(rèn)美國(guó)獨(dú)立。

▲感恩節(jié)
1800年后,火雞逐漸成為感恩節(jié)上的固定菜式。1863年,林肯總統(tǒng)把感恩節(jié)的日期確定在11月的最后一個(gè)周四?;痣u在英語(yǔ)中的叫法固化為turkey,由于火雞給人的第一印象似乎不太聰明,turkey又引申出“笨蛋,草包”。
英國(guó)正在全球開(kāi)拓殖民地,美國(guó)的國(guó)力也蒸蒸日上。伴隨著英語(yǔ)的傳播,turkey被越來(lái)越多的人熟知,但人們大都是通過(guò)火雞認(rèn)識(shí)了這個(gè)詞,而詞的本意“土耳其”就顯得不那么重要了。
地球另一端的奧斯曼帝國(guó)也確實(shí)是江河日下,成為飽受列強(qiáng)欺侮的“草包”。

▲俄國(guó)入侵奧斯曼帝國(guó)
到19世紀(jì)末,奧地利和俄國(guó)將奧斯曼帝國(guó)在巴爾干半島的土地變?yōu)樽约旱膭?shì)力范圍。英法意三國(guó)瓜分了奧斯曼帝國(guó)的北非領(lǐng)地,虛弱的奧斯曼帝國(guó)真的淪為了列強(qiáng)餐刀前的火雞肉。
隨著西方在奧斯曼帝國(guó)的影響日益加深,西方人把“Turkey”等同于“Ottoman”(奧斯曼)的做法也影響到了奧斯曼帝國(guó),奧斯曼帝國(guó)開(kāi)始接受Turkey一詞。
但直到19世紀(jì)末,“Turkey”仍沒(méi)有現(xiàn)代民族或國(guó)家的含義。在奧斯曼帝國(guó),“Turkey”帶有一定貶義,通常指高原山區(qū)的農(nóng)民。
上流社會(huì)仍自稱“Ottomans”(奧斯曼人)。歐洲人和奧斯曼人口中的“Turkish”(土耳其人)指的并不是同一群人。

▲帝國(guó)的臣民
列強(qiáng)的瓜分狂潮讓奧斯曼帝國(guó)產(chǎn)生了深深的危機(jī)感。19世紀(jì)末到20世紀(jì)初,西亞興起了一股“泛突厥”思潮,鼓吹突厥語(yǔ)民族的聯(lián)合以及奧斯曼帝國(guó)在其中發(fā)揮的領(lǐng)導(dǎo)作用,帶動(dòng)突厥語(yǔ)民族自強(qiáng),Turkey開(kāi)始成為突厥民族的代稱。
這與當(dāng)時(shí)的另一股思潮“奧斯曼主義”(振興奧斯曼帝國(guó),凸顯奧斯曼身份)相碰撞,Ottoman(奧斯曼)、Turkey(土耳其)、Islam(伊斯蘭)共同構(gòu)成了帝國(guó)的身份認(rèn)同。
1914年,奧斯曼帝國(guó)孤注一擲,在與德奧等國(guó)結(jié)盟的背景下加入第一次世界大戰(zhàn)。結(jié)果同盟國(guó)集團(tuán)在一戰(zhàn)中戰(zhàn)敗,奧斯曼帝國(guó)被迫簽署了條件苛刻的《色佛爾條約》。
奧斯曼帝國(guó)控制的阿拉伯人聚居區(qū)被割讓給英法等國(guó),甚至主體民族土耳其人居住的小亞細(xì)亞半島西部地區(qū)也要割讓給希臘。

▲危亡之秋
奧斯曼帝國(guó)滑落到亡國(guó)的邊緣,以凱末爾為首的青年軍官組織反抗斗爭(zhēng)。凱末爾表示“要維護(hù)奧斯曼民族的獨(dú)立”。
戰(zhàn)爭(zhēng)過(guò)程中,奧斯曼帝國(guó)境內(nèi)產(chǎn)生了以“土耳其”指代國(guó)家的風(fēng)潮。政府官員埃米爾·帕夏就反對(duì)使用土耳其來(lái)稱呼國(guó)家或民族。
他表示“我們以伊斯蘭教的名義建立了哈里發(fā)制度……我們不僅僅是以土耳其人的名義聚集在這里。說(shuō)穆斯林甚至是奧斯曼人都要比說(shuō)土耳其人更為合適。在我們的故鄉(xiāng),有高加索人、車臣人、庫(kù)爾德人和其他穆斯林。使用土耳其稱謂將使(這些群體)被排除在外?!?/p>
▲帝國(guó)末代蘇丹
經(jīng)過(guò)2年多的殊死戰(zhàn)斗,凱末爾擊潰了以希臘為首的侵略軍,與西方國(guó)家重新與簽訂了較為公平的《洛桑條約》,原奧斯曼帝國(guó)的核心領(lǐng)土得以保留,土耳其人成為合格新國(guó)家的絕對(duì)主體民族。戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后,奧斯曼帝國(guó)蘇丹被驅(qū)逐,帝國(guó)在1922年宣告終結(jié)。
為了和奧斯曼帝國(guó)做徹底的切割,打破延續(xù)數(shù)百年的政教合一的國(guó)家體制,凱末爾開(kāi)啟了世俗化改革,宗教在社會(huì)生活中的重要性大大下降。他力排眾議將“土耳其”定為新國(guó)家的國(guó)名。“土耳其”從概念模糊的政治術(shù)語(yǔ)變成了國(guó)家之名,但仍以?shī)W斯曼帝國(guó)時(shí)期的阿拉伯式文字書寫。

▲被尊為土耳其國(guó)父的凱末爾
世俗化改革中,土耳其學(xué)習(xí)西方建立起代議制民主政體,拉丁字母取代了原有的阿拉伯式書寫系統(tǒng),Türkiye(土耳其語(yǔ)中的“土耳其”)成為國(guó)名新的書寫方式。
嶄新的土耳其成立后,從20世紀(jì)到21世紀(jì),土耳其已發(fā)展成為西亞的重要國(guó)家。截至2020年,該國(guó)GDP總量7200億美元,排名全球第19位,西亞第1位。超過(guò)60萬(wàn)的常備軍讓土耳其在兵力上成為僅次于美國(guó)的北約國(guó)家。
不過(guò),隨著近些年土耳其的經(jīng)濟(jì)情況停滯不前,導(dǎo)致民族主義開(kāi)始抬頭。特別是2014年土耳其現(xiàn)任總統(tǒng)埃爾多安就任總統(tǒng)以來(lái),宗教勢(shì)力的加強(qiáng)也讓外界擔(dān)心土耳其會(huì)產(chǎn)生“逆世俗化”浪潮。
此外,土耳其也積極介入周邊地區(qū)事務(wù)。國(guó)力增強(qiáng)的背景下,許多土耳其人表達(dá)出對(duì)國(guó)名英文拼寫方式的不滿。國(guó)名怎么能和餐桌上的食物聯(lián)系在一起?而且這個(gè)名字還時(shí)不時(shí)被世人拿來(lái)調(diào)侃一番,嚴(yán)肅的國(guó)家名稱實(shí)在不應(yīng)該被當(dāng)作玩梗的對(duì)象。

▲土軍進(jìn)入敘利亞
2021年,土耳其啟動(dòng)了英文國(guó)名調(diào)整行動(dòng)。2022年1月,埃爾多安簽署法令,將土耳其國(guó)名的英文拼寫由Turkey改為Turkiye(Türkiye)。土耳其還不惜成本在社交網(wǎng)絡(luò)和電視傳媒上發(fā)動(dòng)名為“HelloTürkiye”的宣傳公關(guān)。

▲正名活動(dòng)
除了在國(guó)內(nèi)通過(guò)有關(guān)決議,更改國(guó)名的英文拼寫還需得到國(guó)際社會(huì)的配合。土耳其官方表示將向聯(lián)合國(guó)發(fā)出申請(qǐng),推動(dòng)國(guó)際社會(huì)盡快接受新英文名。
更改外文譯名有許多先例,分析其原因大都是為了抹除殖民印記(如象牙海岸改為科特迪瓦);促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)(如緬甸將帶有大緬族色彩的Burma改為可指代全體民族的Myanmar);符合民族語(yǔ)言發(fā)音(如韓國(guó)將漢城改為首爾)。
但像土耳其這樣,改名是因?yàn)槊峙c禽類捆綁在一起的,卻是全球獨(dú)一份。
不過(guò),現(xiàn)代土耳其語(yǔ)也是用拉丁字母拼寫,所謂更改英文國(guó)名,只不過(guò)是把土耳其語(yǔ)的拼寫方式移植到英語(yǔ)。英語(yǔ)中的“Turkey”和土耳其語(yǔ)中的“Türkiye”實(shí)際上聽(tīng)起來(lái)幾乎沒(méi)有區(qū)別,口語(yǔ)中難以區(qū)分。也讓人懷疑改名實(shí)際上達(dá)不到效果。
在一些人看來(lái),土耳其更改英文國(guó)家更多的是服務(wù)政治。目前,土耳其經(jīng)濟(jì)不景氣,土耳其里拉大幅貶值,國(guó)內(nèi)通脹大幅上升,土耳其國(guó)內(nèi)反對(duì)派就批評(píng)埃爾多安在“作秀”,職責(zé)他利用改國(guó)名挑動(dòng)民族情緒去分化國(guó)人對(duì)經(jīng)濟(jì)下行的注意力,轉(zhuǎn)移對(duì)其執(zhí)政不力的指責(zé)。

▲在土耳其,錢越來(lái)越不值錢
支持者則認(rèn)為給Türkiye正名是土耳其當(dāng)下必須要做的事情,他們稱贊政府以最好的方式展現(xiàn)土耳其的文化和價(jià)值觀。畢竟跟“火雞”同名有損國(guó)家形象,他們認(rèn)為自己的國(guó)名應(yīng)得到尊重。
長(zhǎng)期作者|碧落清遙
歷史資深愛(ài)好者
責(zé)任編輯|Thomas
倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院畢業(yè)生|環(huán)球情報(bào)員主編
—(全文完)—
本文系 「環(huán)球情報(bào)員」原創(chuàng)內(nèi)容
未經(jīng)授權(quán),禁止隨意轉(zhuǎn)載
歡 迎 分 享 到 朋 友 圈
原標(biāo)題:《再見(jiàn)“土雞”!土耳其英文名將從Turkey改為Turkiye?》
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




