欧美成人A片免费|日韩无码一级av|一级黄色大片在线播放|黄片视频在线观看无码|亚洲精品成人无码影视|婷婷五月天视频网站|日韩三级AV在线播放|姓爱av在线婷婷春色五月天|真人全黃色录像免费特黄片|日本无码黄在线观看下载

  • +1

雖然失敗了的《吳興華全集》

王賀
2017-02-27 17:35
來源:澎湃新聞
? 翻書黨 >
字號

1月16日晚,易彬學長在我們的詩歌研究群轉發(fā)了《吳興華全集》出版的消息。稍后,看到吳投文先生的一個評論:“現代作家與詩人的全集出得太多了,實際上沒有必要。出了精選本就足夠了。當然,我對編輯的執(zhí)著表示敬意?!钡吹竭@一評論時已是凌晨時分,為避免打擾大家,我沒有發(fā)表回復。

實際上,我很同意吳先生的看法。雖然我們說全集出得太多、太濫,編得不夠好等等,說與不說,其實意思不大。因出版全集的推手主要在出版社和作家、學者的親屬和學生。我自己因為工作的關系,時常翻檢近現代作家學者全集,但這些書的不盡人意,有時不免給人這樣一個錯覺:是不是只要我們愿意,只要不犯忌諱,有錢,任何人的全集都可以出,而且想出就出,隨隨便便就出了?再看各種全集的編纂等等工作,有時是在該社已出的文集的基礎上擴展而成,有時另起爐灶,但那么多具體而龐雜的事,落在一兩個人的頭上,自然就需要長達數年的時間才能處理完畢,還不必說精益求精,然而《吳興華全集》竟只賴責任編輯(特約策劃)一人之力完成,這中間其所付出的大量勞動和所經歷的波折,想我人不難體會。

許多讀者也被《吳興華全集》的編輯手記感動。但情懷和勞動量是一回事,是不是具備足夠的專業(yè)素養(yǎng),系統(tǒng)掌握、了解文集與全集的編纂方法和歷史,并有可能推陳出新,又是另一回事。據我所知,該策劃編輯曾經咨詢過的清華大學解志熙教授,早在十二年前就已邀請其高足、南洋理工大學張松建教授一起搜討、輯錄吳氏文獻,希圖編成《吳興華著譯輯存》,且已取得一定的進展。但不知何故,此二項目竟未合璧,令人遺憾。

《吳興華全集》

翻檢《吳興華全集》各卷可見,其采用的編法是各卷本身獨立成書、自成一體,而結合起來,又組成一個完整的整體——全集,這么做,是希望既能滿足普通讀者單獨購買各卷(如詩歌卷、通信卷)的需求,也當然可以滿足讀者購買整套全集的需求。從其官方網頁下讀者的評論中可以看出,想要買一本看看的讀者的確也不在少數。那么,問題來了,既然很多讀者只想買一本隨便看看,我們?yōu)槭裁床痪幰粋€好的選本呢?是,你可以說《吳興華詩文集》出了,需要全集,說以吳興華在詩史、文學史上的地位等等,也需要全集……但千說萬講,就是沒有考慮到那些今天仍然對詩歌、對現代文學有興趣的普通讀者的真正的需要,而選本,相對于全集的重要性,也就正在這個地方。

《吳興華詩文集》(詩卷),上海人民出版社2005年版

還有一個問題和這個問題密切相關。既然有許多讀者只想買一本書讀,那多卷本的整套全集又有誰來買呢?一邊說書不好賣,庫存積壓嚴重,一邊不考慮新書的市場需求,這事兒擱哪里,恐怕都講不通。而最后有出版社愿意接盤,應該還是看到了這套書的市場前景??墒?,按照一般的看法,全集的購買者只有研究者,和粉絲型讀者!但他的粉絲型讀者會多嗎?

研究者指出,作為詩人的吳興華主要活躍在1940年代,但其作品大多刊登在一些短命的校園雜志、小刊物上??箲?zhàn)勝利后,雖然發(fā)表了一批詩作,也有評論稱譽他“可能是一個繼往開來的人”,但這一評語本身是否有效不惟可疑,更重要的是,其不久也放棄了公開發(fā)表作品的機會,直至最終停止詩歌寫作。而作為譯者的吳興華,“雖是喬伊斯《尤利西斯》的第一位漢語譯者,但僅有短短的‘插話三節(jié)’;雖譯過莎士比亞戲劇,也僅有一部《亨利四世》”;另外,雖較早翻譯了里爾克詩歌,但是不是比馮至等人的譯本流傳更廣、水平更高,也未可知。

吳興華譯的《亨利四世》,上海譯文出版社2016年版

至于作為學者的吳興華,至今亦非近現代學術史之一節(jié)(以后也許有改觀)。研究者同時指出,種種圍繞著吳興華的傳說,如“在學生時代,他被外籍教師視為‘才華最高’,足以和英語文學批評巨擎哈羅德·布魯姆‘相匹敵’”;身故后,其好友、香港文人宋淇甚至視之為可“與陳寅恪、錢鍾書并肩的‘三代兼通中西的大儒’等等”(以上皆參易彬《“記憶”之書——論吳興華詩歌的精神內蘊》)雖可用作出版廣告,似皆不免言過其實。嚴肅的學術研究,自不可據此作為一個出發(fā)點。

通過這里的扼要敘述,我也希望可以說明這一觀點,即這套全集的粉絲型讀者不會很多,應該還是以研究者為主體。那么,一套給學術研究者使用的全集,為什么編,由誰來編,答案就是顯而易見的了;至于如何編,也就需要深入而細致的討論,實難泛泛述說。不過,需要補充說明的是,這當然并不是說我們支持、贊成那種找?guī)讉€大佬掛名,成立幾十個人的編委會,然其所編輯出版之全集仍然問題多多的做法。

但是,這套全集究竟編得怎樣呢?據一友人的初步觀察:“廣西師大理想國出版的這套《吳興華全集》編輯得很一般,篇目次序雜亂無章。隨手翻翻,就找到不少失收的?!逼鋵?,除了存在著“全集不全”這一較普遍的現象,無統(tǒng)一之編纂體例,而篇目混亂、文獻失校、版本非善、交代來源不甚一致(甚至完全不注明其來源)等等問題,在此書中也不同程度地出現了(“上海書評之聲”載《陳子善談〈吳興華全集〉》及《南方都市報》所刊吳心海先生的評論,也指出了這些問題中的一些方面),而一個專業(yè)讀者,只要稍微翻上幾頁,對此也就可以了然于胸。

另就內容而言,全書也只有第3卷《致宋淇通信集》(多么別扭的書名!不合文法的表達?。┦谴饲拔匆?,算是新材料;其余如詩集、文集、譯文集等等,較之于此前出版的《吳興華詩文集》,所增加的篇幅并不算多(詩集是例外,但也有相當篇幅是在各種近現代報刊數據庫中可以查檢得到者,而裒集成書的,還有不少來源不明的詩文,然而,編者又是如何判定這些詩文就是出自吳興華之手的呢);至于第5卷《亨利四世》近年來雖未重印,卻也并不難尋。

吳興華在一張寄給宋淇的照片后題字

編者也有下功夫的地方,譬如注釋。不過,一般來說,既是給專業(yè)人士看,人所共知者如文學常識之類,就不必注,要注也應該盡量簡?。欢怂恢诺?、今典,就應該盡可能詳細一些,以提供更多的研究線索、信息。

雖然存在著上述問題,能夠集中閱讀第一次大規(guī)模結集出版的吳興華著述,相信有很多人,仍然和我一樣感到興奮。我要替這位編輯抱屈的是,她的工作理應在封面和版權頁緊挨著作者的大名、以公開署編者之名的形式得到尊重(盡管這是一次不那么成功的嘗試),但不知何故,她的這一知識產權并未得到有效的呈現、保護(盡管注明者效果也不見佳,因我們這里學術界的習慣,似乎是不把編者當回事,不知尊重他人的勞動成果)。

所幸包括吳興華在內,近現代許多作家、學者的著作即將或已經過了版權保護期,成為了“公版書”,因此,我們還可以期待更好的全集出現。正如某學者所說的那樣,“公版之后,學者完全可以、也有責任重編學術性全集?!倍艾F在全集難編,一個主要原因就是常常陷于兩面牽扯,學者想做的事做不成,市場該做的事做不好?!憋@然,出版業(yè)界需要和學界有更多、更深入的合作與互動。

就以編輯《吳興華全集》為例來說吧,竊以為,若想要編好此書,首先需要就教的專業(yè)人士名單,至少應該包括劉福春(對百年漢詩文獻的掌握獨步海內外)、陳子善(資深的現代文學史、文獻史料研究者)、孫玉石(資深的新詩史研究者)諸先生及年輕的吳興華研究者如易彬、張松建、陳芝國、張治等人。

但話又說回來,倘若以后有人再想編輯出版一個作家、學者的全集,還以為這是個隨隨便便想怎么弄就怎么弄的活兒,那么你滿屏差評,或者賣不出去,實在也就怨不得別人了。

(除注明來源者,本文其余的引文,皆系未公開發(fā)表的言論,引用時已征得當事人的同意,謹此致謝。)

                  2017年1月下旬草于滬寓

    校對:欒夢
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司