- +1
冷著眼的張愛玲,偶爾也對“淘井者”認(rèn)同一笑
【上海文藝評論專項(xiàng)基金特約刊登】
21年前的今天(1995年9月8日),張愛玲被發(fā)現(xiàn)逝于洛杉磯的一所公寓。
生前死后,被李碧華比作“一口任由各界人士四方君子盡情來淘的古井”的張愛玲,迎來過包括李安、許鞍華、田沁鑫、關(guān)錦鵬、林奕華、但漢章等影視戲劇名導(dǎo)在內(nèi)的“淘井者”。

她一如李碧華的形容,“大方得很,又放心得很。古井無波,越淘越有?!?/p>
“祖師奶奶”冷眼寫盡男女在兩性關(guān)系上的自私與算計,筆下人物一面受制于俗世層面上“社會的眼光、媽媽的眼淚”,一面又不愿在尊嚴(yán)上有半點(diǎn)受損,心里念著只有自己能聽到的互相攻訐的獨(dú)白,在世俗與超然之間搖搖擺擺,隨著情感以及人生天平的傾斜,漸漸步入自設(shè)的死角。
“淘井者”窺到這份洞察,即便往張愛玲身上投射暖光或干脆把她“改頭換面”,也能得到她的認(rèn)同一笑。相反,如果心存太多敬畏,以為絕對的忠實(shí)是護(hù)身符,卻只會讓她用慣有的眼神,斜睨雙膝跪地的奴仆。
許鞍華三度對話“祖師奶奶”
1984年,原想將張愛玲《半生緣》改編成電影的許鞍華,囿于無法赴大陸取景,改將目光對準(zhǔn)張愛玲23歲寫就的《傾城之戀》,開張愛玲作品銀幕轉(zhuǎn)化先河。

可是因?yàn)殄e把她放在題旨里的反諷,會意為浪漫(張愛玲拿戰(zhàn)爭當(dāng)背景嘲諷男女情斗,許鞍華借戰(zhàn)亂成全兒女私情),讓“居廟堂之高,處民間之遠(yuǎn)”的“祖師奶奶”的首批擁躉,蹙眉搖頭——男女主人公慌里慌張搬出書中的臺詞,倉促應(yīng)對愛情隨堂測驗(yàn),哪里還有互為獵人獵物的兩人,心理交鋒的半點(diǎn)妙趣?
當(dāng)許鞍華得以到張愛玲筆下的上海、南京實(shí)地勘察,她于1997年拍完電影《半生緣》,總算實(shí)現(xiàn)了自己的心愿。

影片對滬寧兩地上世紀(jì)30年代舊情舊夢的再現(xiàn),讓原本對電影期望值并不高的“張迷”們驚喜不已。許鞍華跟著松了口氣:總算對喜愛多年的張愛玲有了交代。
及至2011年她將《金鎖記》改編成話劇,一份執(zhí)迷不悔終于換來偶像猶如親臨的“特別眷顧”。許鞍華刪繁就簡的舞臺處理,讓陰森毒辣的曹七巧活像剛從張愛玲原作中走出,卻也有著可被現(xiàn)代視角同情的愛而不得的原由。
張愛玲在《金鎖記》里塑造的曹七巧,心里藏著一把刀,隨時傷著自己,時刻準(zhǔn)備割人。
話劇舞臺上,焦媛裹足上陣,一步三搖,未開口已被書中的姐妹附體。待用忽尖利忽低沉的粵語,講出心底深處的不甘與欲望,對身邊人扎下一根接一根針,這把刀外化為更為銳利的武器。臺上包括她在內(nèi)的所有角色,皆被割得傷痕累累,無一幸免。
但就像許鞍華處理《半生緣》時,把原著中曼楨一段自我墮落的經(jīng)歷(曼楨被姐姐陷害,遭姐夫強(qiáng)奸受孕之后,對整個世界喪失信心,為了孩子下嫁姐夫,但姐夫并不因妻子更換對象,改變花天酒地的本色),以悲憫的筆觸刻意避去一樣,她在解讀曹七巧時,同樣投入溫潤的目光,加入能被現(xiàn)代觀眾原諒的前史。
大概因張愛玲有時冷到不近人情,李安2007年改編《色|戒》,同樣往涼水里引入暖流,讓易先生對王佳芝動了真情,主動奉上戒指。不像原著中他逃命成功,在安全護(hù)欄下,方將她視為紅粉知己,卻又想著如何撇清與她的關(guān)系,不被各方勢力拿作把柄毀了仕途。

張愛玲用《怨女》“關(guān)照”曹七巧
許鞍華《金鎖記》序幕,曹七巧被姜家三爺代替患病的二哥,背著迎娶進(jìn)家門,一背讓她情定三爺,始終不得,漸成心魔。

代替過世的父母做主曹七巧幸福的兄嫂,為了錢財把她賣給大戶人家,病夫與小叔讓她在情欲上雙重不得,姜家上下又集體拿她當(dāng)仆人,即便心里一直住著前麻油店女兒的樸拙,也只能任由“陰毒”拖拽,愈行愈偏。
張愛玲如果活著,一定會對許鞍華的這種處理點(diǎn)頭贊許。
1966年,她將23年前發(fā)表的小說《金鎖記》的內(nèi)容擴(kuò)充,把曹七巧更名為柴銀娣,改寫為小說《怨女》。故事框架雖然基本沒變,但交代她出嫁前曾與藥店伙計小劉互生情愫。嫁到大族之后,小叔在情感上,對她也有明確的回應(yīng),而小劉在她老年回憶起來,仍是年輕時的樣貌。
話劇《金鎖記》的前情設(shè)置,很明顯是受了小說《怨女》的啟示。
更有趣的是,話劇《金鎖記》的舞臺上,不見曹七巧的兒子長白,只有被許鞍華顛覆形象的女兒長安,她不再是張愛玲書中和曹七巧越來越像的繼承人,代言的是試圖掙脫母親禁錮的單純少女。
小說《怨女》,卻有著迥異的處理,只保留了曹七巧的狠毒對兒子的影響——大概是張愛玲“幡然一悟”狠毒不該“綿綿無絕期”,由女性一代接一代孕育。
而但漢章1998年將小說《怨女》改編為同名電影,卻不為“張迷”捧場的原因之一,正在于但漢章太過老實(shí),犯了和許鞍華拍《傾城之戀》時類似的錯誤。雖然一筆一劃遵照原著敘事,可是忽略了上海作為背景的功用,人物開口濃濃的臺灣腔調(diào),怎么都難與張愛玲沾邊。

把“張小姐”淘上來換個容器新盛
許鞍華的《金鎖記》盡管對曹七巧注入暖調(diào)、把長安“改成好人”,但原著結(jié)構(gòu),在僅由屏風(fēng)桌椅、窗臺煙榻構(gòu)建的舞臺上,依舊清晰可循。
比照田沁鑫2008年導(dǎo)演的話劇《紅玫瑰與白玫瑰》,把淘上來的“張小姐”換了新的容器來盛,原作架構(gòu)了無蹤跡,卻在精神上與張愛玲貼得不能再近。
與張愛玲大部分側(cè)重寫女性情感與命運(yùn)的作品相比,小說《紅玫瑰與白玫瑰》剖析了男人在情感上的成長,蚊子血或明月光,飯粘子或朱砂痣,映照的不過是“最合理想的中國現(xiàn)代人物”佟振保,對“社會的眼光與媽媽的眼淚”的屈服與不甘。
話劇《紅玫瑰與白玫瑰》里的佟振保以及紅白玫瑰,皆是一角兩人,由兩名演員演出性格里的天真與世故。他們在透明玻璃長廊一分為二的舞臺上自由穿梭,時而游走于現(xiàn)實(shí),時而沉迷于回憶。

佟振保的兩面性,更被并重設(shè)置,在被顛倒或迭加的時空,時而兄弟時而敵手,為熱烈的過去的情人和無趣的現(xiàn)在的家妻,互相掣肘、握手言和,在“迷失自我”這條道上越行越遠(yuǎn)。
振保在公車上與王嬌蕊偶遇,眼淚滔滔不絕流下。原著中刺激到他對自己的婚姻與生活有更為清醒的認(rèn)識,話劇舞臺卻將之作為結(jié)尾,讓世故的他“殺死”天真的他,成為俗世層面的一個好人。觀眾被狠狠沖擊,關(guān)照自身,全劇卻戛然而止。
這種對張愛玲現(xiàn)代性的解讀,延續(xù)到田沁鑫兩年后創(chuàng)排的《紅玫瑰與白玫瑰(時尚版)》,同樣由兩名演員扮演的職場麗人振寶,游走在兩朵男玫瑰之間,成為“陰盛陽衰”時代的寓言。女振寶的情感困惑與選擇,仍是張愛玲筆下的男主人公,以及現(xiàn)代人在情與欲上的兩難。
相比之下,關(guān)錦鵬1996年執(zhí)導(dǎo),但更多是編劇林奕華(他八度碰撞張愛玲,迷戀近癡)意念的電影《紅玫瑰與白玫瑰》,將字幕、畫外音、對白三種方式融匯,對張愛玲“照本宣科”,換來一些差評并不難理解——張愛玲妙筆描繪的振保心理變化的蜿蜒曲折,豈是近似向“默片”致敬的方式能夠傳達(dá)的?

林奕華試圖讓觀眾通過所謂的三重角度對振保有三重認(rèn)識,觀眾卻只留下對影片的扁平印象。
類似手法放在舞臺,在林奕華2003年聯(lián)合胡恩威執(zhí)導(dǎo)的多媒體音樂話劇《半生緣》中,倒是展現(xiàn)了原著精髓。

裝扮現(xiàn)代的劇中人面朝觀眾坐在桌前,他們身后一排巨大的書架上填滿各種讀物,對自己、對彼此、對觀眾的三重講述,指向書中緣錯半生的那對戀人,也指向臺下每一位觀眾——誰都有遺憾的美好,供翻閱憑吊。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




